жестокое обращение — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «жестокое обращение»
«Жестокое обращение» на английский язык переводится как «cruel treatment».
Варианты перевода словосочетания «жестокое обращение»
жестокое обращение — abuse
Мы планируем предложение консультаций... семейной терапии и, конечно, помощь в случае жестокого обращения.
We plan on offering counseling family therapy and, of course, abuse intervention for all. So many women are in need here in Manhattan.
Нам как-то надо представить им всю эту историю с жестоким обращением.
By somehow introducing this whole abuse thing.
Вы обвиняетесь в намеренном жестоком обращении с ребенком, находящимся под вашей опекой,... и пренебрежении родительскими обязанностями.
You're charged with willful abuse and neglect of a minor... placed in your custody.
Совет был бы признателен изданию экстренного охранного судебного приказа во избежание дальнейшего жестокого обращения.
The council would be obliged to go for an Emergency Protection Order to prevent further abuse.
— Каогда нибудь, как-нибудь ты позволял себе жестокое обращение со своей дочерью?
Did you in any way abuse your daughter?
Показать ещё примеры для «abuse»...
жестокое обращение — child abuse
Для протокола. Больница будет подавать жалобу на жестокое обращение с детьми?
On the record, the hospital's gonna make a formal child abuse complaint?
Разве это не жестокое обращение?
Isn't that child abuse?
Гордон Инс был арестован за жестокое обращение с детьми во время его пребывания в Шиллионе.
Gordon Ince was on remand for child abuse during his time at Shiellion.
Да это же жестокое обращение с детьми!
That is absolutely child abuse!
Он ложно обвинил меня в жестоком обращении с детьми.
Well,he did falsely accuse me of child abuse.
Показать ещё примеры для «child abuse»...
жестокое обращение — cruelty
Нужно организовать общество по охране ветеринаров от жестокого обращения.
I need a society for the prevention of cruelty to vets.
— Да. Я не вижу признаков жестокого обращения или пренебрежения.
There are no obvious signs of cruelty or neglect.
Арестуйте его за попытку убийства, а остальных — за жестокое обращение с животными.
Arrest this guy for attempted murder, and the rest of them for cruelty to animals.
Ловите их за угон, убийство, контрабанду, похищение детей, жестокое обращение с животными.
You've got them on hijacking, murder, smuggling, kidnapping, cruelty to animals.
— Жестокое обращение с животными...
— Cruelty to animals...
Показать ещё примеры для «cruelty»...
жестокое обращение — brutality
В жестоком обращении с задержанными.
Brutality.
Мне не нужны тут жалобы на жестокое обращение полиции.
I don't want any police brutality claims here.
И обвинение в жестоком обращении притянуто за уши.
And the brutality allegation is a stretch.
Это жестокое обращение со стороны полиции!
Shit! That's police brutality, yo!
Многим сначала не нравилось, но с тех пор — ни одной жалобы на жестокое обращение.
A lot of guys didn't like it at first, but we haven't had a single brutality complaint since.
Показать ещё примеры для «brutality»...
жестокое обращение — mistreat
Вы думаете, что я не знаю, что такое быть тем, чьи предки были порабощены, терпели жестокое обращение, и над которыми экспериментировали?
You think I don't understand what it's like to come from a people who've been enslaved, mistreated and experimented on?
Вы не знаете, он подвергался жестокому обращению в детстве?
Do you know if he was mistreated as a child?
Как ты могла так бесстрашно ввязаться в это? который будет закрывать глаза на жестокое обращение!
How can you fearlessly come out like that? Unlike someone, I am not the type who just stands there and watches while people get mistreated!
То, что они подвергаются жестокому обращению со стороны мужчин, которые их нанимают, пренебрегают ими, увольняют с работы без уважительной причины, более того, используют для плотских утех, лишают права собственности.
That they are mistreated by the men who employ them, ignored, dismissed without due cause, spoken over, used for carnal pursuits, dispossessed.
Вы видели хоть одного человека, подвергшемуся жестокому обращению с момента вашего приезда сюда?
Have you seen one person mistreated since your arrival here?
Показать ещё примеры для «mistreat»...
жестокое обращение — mistreatment
Мое тело еще не оправилось от жестокого обращения, и единственное, что я ощущала, — бешеную скачку по пересеченной горной местности.
My body still reeling from mistreatment, the last thing I felt like was a headlong gallop through the rough terrain of the highlands.
Что мне не понять, это как такая как ты из такого низшего и бесчестного улья смогла вынести их ложь и жестокое обращение за все эти годы.
What I cannot understand is how such a one as you came from so low and dishonest a hive and how you tolerated their lies and their mistreatment for all these years.
У нас также есть социально привилегированная, экономически благополучная женщина, использующая человека беднее себя, который уже страдал от ряда случаев жестокого обращения.
We also have a socially privileged, economically advantaged woman exploiting a poorer man who's already suffered a litany of mistreatment!
жестокое обращение — police brutality
Я адвокат, я засужу вас за жестокое обращение.
I'm an attorney, I'll sue you for police brutality.
Жестокое обращение.
It's, like, police brutality.
Слыхал про жестокое обращение полиции?
— You ever hear of police brutality?
жестокое обращение — accused of
Жестокое обращение с животными.
You were accused of animal cruelty.
Жестокое обращение с животными.
I'm being accused of animal cruelty.