ещё остаётся — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ещё остаётся»
ещё остаётся — still
Но, если предположить что у них есть способ обратить замещение времени, всё ещё остаётся проблема починки корабля и приготовлении его ко взлёту.
But assuming they did have the knowledge to reverse the time displacement you still have the problem of repairing the ship and getting it ready to take off.
Мы должны оставаться наверху... До тех пор, пока работники еще остаются в доме.
We have to stay upstairs... as long as the workers are still in the building.
Мы всё еще оставались бы там.
We might still be stranded there.
В любом случае, у нас все еще остается одна проблема.
We still have one problem, though.
Столь добром, что все еще остается первым поэтом Испании.
So good that he still writes the best poetry in Spain.
Показать ещё примеры для «still»...
ещё остаётся — else
Но а что мне еще остается?
Well, what else could I be?
Что мне ещё остаётся?
What else could I do?
— А что ему еще остается?
What else could he do?
Что же мне еще остается?
What else could I do?
Где мне еще оставаться?
Where else would I stay?
Показать ещё примеры для «else»...
ещё остаётся — supposed to do
Что мне ещё оставалось? Бросить тебя на произвол судьбы?
What am I supposed to do, let you wander off?
А что нам ещё оставалось?
Well, what were we supposed to do?
А что нам еще остается?
What am I supposed to do?
Но что мне еще оставалось?
What was I supposed to do?
А что мне ещё оставалось, связать её в отеле?
What was I supposed to do, stick her in a hotel?
Показать ещё примеры для «supposed to do»...
ещё остаётся — other choice do i have
А что мне еще остается делать?
What choice do I have?
Ну, что тебе ещё оставалось, после его-то пренебрежения к твоему руководству?
Well, what choice do you have after his flagrant disregard for your leadership?
— Ну, а, что мне еще остается?
— Well, what other choice do I have?
Что мне еще остается?
What other choice do I have?
Что им еще остается?
What choice do they have?
Показать ещё примеры для «other choice do i have»...
ещё остаётся — left
У него ещё оставались духи, чтобы околдовать, при желании, весь мир.
He had enough perfume left to enslave the world if he so chose.
— Вы ненавидели его за то, что он отнял у вас те немногие радости, что еще оставались, не так ли?
Maybe he left you. — What?
— Джастин был с нами всего 3 месяца. Он всё ещё оставался непослушным.
The day before yesterday, he left without permission for several hours.
Что еще оставалось?
What's left?
Что еще остается?
What's left?
Показать ещё примеры для «left»...
ещё остаётся — there's still
Все еще остается дело об украденной технологии м-ра Нокса.
There's still the matter of Mr. Knox's stolen technology.
Еще остается вопрос с идентификацией оперативника ТокРа.
There's still the matter of identifying the Tok'ra operative.
Но в 14-ю ночь ещё остаётся завтрашний день и надежда.
But with the 14th night, there's still tomorrow...and hope.
В 14-ю ночь ещё остаётся завтрашний день и надежда.
Wlth the 14th night, there's still tomorrow and hope.
Но ещё остаётся распространение, доставка, хранение, и тому подобное.
But there's still distribution, support, logistics, that sort of thing.
Показать ещё примеры для «there's still»...
ещё остаётся — remain
Полиция все еще остается в замешательстве относительно мотивов убийств.
Police remain confused as to the motive for the killings.
Лео Стакс и Эдвард Хьюм, всё ещё остаются на свободе, после побега из тюрьмы Пайн-Крик, произошедшего во время бунта, вспыхнувшего во время отключения электричества 3 дня назад.
Leo Stax and Edward Hume remain at large after escaping from Pine Creek Prison following a riot that broke out during the city-wide blackout three days ago.
Он всё ещё остаётся под наблюдением, но доктора настроены оптимистичнл.
He will remain under observation, but his doctors are cautiously optimistic.
В настоящее время для нас всё ещё остается загадкой, каков именно механизм влияния Солнца на изменение погоды.
The exact mechanisms by which our star may affect Earth's weather remain, for now, a mystery.
Когда товар незаметно утвердил своё безраздельное господство в экономике, сама экономика всё ещё оставалась не воспринятой и не понятой как материальная база общественной жизни — настолько она казалась всем обыденной и до конца разгаданной.
The domination of commodity... was at first exercised in an occult fashion over the economy, that itself, as the material base of social life, remained unrecognized and misunderstood, like the familiar which remains nonetheless unknown.
Показать ещё примеры для «remain»...
ещё остаётся — still remains
Будучи мертвыми, человеческие тела все еще остаются активными.
Even in death, the human body still remains active.
Да, но еще остается вопрос.
Oui, bien sur. But the question, it still remains, hein?
Все еще остается в моем сердце.
Still remains in my heart.
Годы взломали поверхность, но хрупкая красота все еще остается.
The years have cracked the surface, but the fragile beauty still remains.
Но вопрос все еще остается.
But the question still remains.
Показать ещё примеры для «still remains»...
ещё остаётся — are you staying
А вы еще остаетесь, да, мадемуазель Алиса?
Are you staying, mademoiselle Alice?
Еще остаешься?
Are you staying?
— Потому что даже после того, как мы расстались, мы всё еще остаемся друзьями и следуем традиции обедать вместе по вторникам.
— 'Cause even after you and I broke up, we were able to stay friends and continue our tradition of Tuesday lunch together.
Я все еще остаюсь там, но об этом ты знал.
Well, I have been staying over there. But you knew that.
Я так полагаю что секреты все еще остаются в голове у Чака.
I guess those secrets are staying in chuck's head.
Показать ещё примеры для «are you staying»...
ещё остаётся — else could i do
— Что мне ещё оставалось?
— What else could I do?
После того, как это произошло у меня на глазах, что мне еще оставалось?
After watching that,really,what else could I do?
Что мне еще оставалось?
What else could I do?
Что еще остается голодающим?
What else could starving people do?
Что же вам ещё оставалось?
What else could you do?