единое целое — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «единое целое»

«Единое целое» на английский язык переводится как «whole» или «unity».

Варианты перевода словосочетания «единое целое»

единое целоеwhole

Что немецкий народ как единое целое несет за это ответственность?
That the German people as a whole were responsible for these events?
У него единое управление, оно черпает силы от единого целого, отчего, скорее всего, и происходит эта необычная сопротивляемость нашим фазерам.
Guided by the whole, drawing its strength from the whole, which probably accounts for its unusual resistance to our phaser weapons.
Оба делают нас единым целым.
It takes both to make us whole.
Он способен работать только как единое целое.
Anything less than whole simply wouldn't work.
Город, как единое целое, достиг финансового соглашения с правительством.
Uh, the town as a whole reached a financial agreement with the government.
Показать ещё примеры для «whole»...

единое целоеtogether

Ваш народ должен стать единым целым.
If you people can pull together, you have a fighting chance.
Деда и Отец Транкса соединились в единое целое!
Grandpa and Trunks' Papa have joined together!
Приличная эскадрилья это единое целое, как мы служили в ВВС.
A proper squadron work together, like we did in my R.A.F. days.
Я имею ввиду, кто знает, это может помочь нам стать единым целым как планеты.
I mean, who knows? This might bring us all together as a planet.
Эти браслеты связывают нас в единое целое.
These bracelets link us together.
Показать ещё примеры для «together»...

единое целоеbecome one

Напротив, я счастлив от того, что мы станем единым целым.
On the contrary, I am happy that we will become one.
И могутли два человека снова стать единым целым?
Or can two people... actually become one... again?
Сестра, давай станем единым целым!
Sister, let's become one!
Ребенок и аркан становятся единым целым.
The kid and the harness become one.
Взойдёт кровь, двое станут единым целым.
As the blood ascends, two will become one.
Показать ещё примеры для «become one»...

единое целоеunit

Договор также предполагает, что все мы будем сотрудничать как единое целое — против Теней.
The treaty also stipulated that all of us would work together as a unit against the Shadows.
Пока Гари сидел в углу и посвистывал, я толкал нас вперед как единое целое. По сути, я был творцом и менеджером одновременно.
You know, while Gary would be sitting whistling in the corner, thinking of riffs and stuff, I'd be powering us forward as a unit and basically being creative and a manager at the same time.
Вы единое целое.
You are a unit.
Ну, ты захочешь проникнуть и посмотреть, как моя команда работает как единое целое.
Well, you want to get yourself into CID and watch my team working as a unit.
Эти большие парни едва смотрят друг на друга но они готовы реагировать как единое целое, с легкостью.
The big guys barely glance at each other, but they're ready to respond as a unit easily.
Показать ещё примеры для «unit»...

единое целоеbecoming a whole

Становиться единым целом может быть одиноко.
Becoming a whole person can be lonely.
Я взял идею Платона о том, что все мы раздробленные существа, пытающиеся стать единым целым, и я начал с этого.
I took Plato's idea that we are fractured creatures, trying to become whole, and I ran with it.
С телом, духом и душой этот ребенок вновь станет единым целым.
With body, spirit, and soul, this child again becomes whole.

единое целоеmerge

Развитая внеземная цивилизация могла пройти через еще одно радикальное изменение. Тот момент в истории, когда биология, технология и Бог сливаются в единое целое.
An advanced alien civilization could have undergone another radical transformation... a moment when biology, technology, and God merge.
Что мой ковен требует, чтобы мой брат и я стали единым целым после 22 лет?
That my coven requires my brother and me to merge when we turn 22?
Основная цель выездки показать, что ты и он — единое целое.
The basic idea of dressage is to become one with the horse: To merge with him.
Злодейство Альфонса и мое несчастье слились в некое единое целое.
It was as if Alphonse's debauchery and my own distress had merged.