дуло пистолета — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «дуло пистолета»
дуло пистолета — at gunpoint
Да, Уатт, ты сказал, но дело в том, что меня привела сюда, под дулом пистолета, девушка!
Well now Wyatt so you did, but the fact is I was brung here at gunpoint by a woman!
— Они выгнали нас под дулом пистолета.
— Kicked us out at gunpoint.
Ты просишь достать билет для своего друга а потом он под дулом пистолета заставляет меня делать пиратскую копию.
You make me get a ticket for this friend and then the guy forces me to bootleg a movie at gunpoint?
В семь часов этим вечером в Вашингтоне в переулке транспортное средство, перевозившее сына агента Даны Скалли, было вынуждено остановиться стрелявшей женщиной, под дулом пистолета осуществившей похищение ребёнка.
At seven o'clock this evening, in a Washington, DC alley, the vehicle carrying the son of Agent Dana Scully was forced to a stop by a female shooter, who proceeded to kidnap the child at gunpoint.
Всех женщин держат в заложниках под дулом пистолета во время вечеринки по поводу рождения ребенка Джинджер — классика.
All the women are held hostage at gunpoint during Ginger's baby shower— classic.
Показать ещё примеры для «at gunpoint»...
дуло пистолета — gun
— Это мир под дулом пистолета.
— Yeah, the peace of the gun.
Сюдя по вашим словам, мистер, он вам продавал участок не под дулом пистолета.
The way you tell it, mister, the man didn't sell you that claim holding a gun to your head.
Будто я держал дуло пистолета у твоего виска.
Oh right! Like I held a gun to your head! Did I?
Может, вас это удивит, но под дулом пистолета непросто решать эту задачу. — Что?
You know, a gun to your head makes it harder to do this kind of work.
Я работаю, я как будто под дулом пистолета.
I'm working, and I'm kind of under the gun.
Показать ещё примеры для «gun»...
дуло пистолета — gun pointed
Вести всю ночь машину под дулом пистолета, не зная, куда направляешься, и что с тобой случится, когда ты приедешь на место.
Being forced to drive all night with a gun pointed in your side and not knowing where you're going or what's going to happen to you when you get there.
Ну, в экстремальных ситуациях, когда на тебя смотрит дуло пистолета, или ты пытаешься решить, синий или красный провод резать, ты держишься молодцом, но когда дело доходит до общения с людьми... здесь тебе ещё расти и расти.
Well, in certain situations, like when you've got a gun pointed in your face, or trying to decide to cut the blue wire or the red wire, you're good but, you know, human interaction... mammal-to-mammal— room for improvement.
Мы пытаемся обмануть Вас, чтобы сделать операцию, которую мы не делали уже много лет, ещё и под дулом пистолета.
We're trying to trick you into letting us perform a surgery we haven't done in years with a gun pointed in our faces.
Я что, тебя сюда под дулом пистолета привёл, что ли? Конечно, ты ведь так не хотела идти!
Did I have to bring you here at gun point?
как будто он делает это под дулом пистолета?
Like he has a gun pointed at him?
Показать ещё примеры для «gun pointed»...
дуло пистолета — barrel of a gun
Выбор был между этим, и дулом пистолета, и ты знаешь это.
It was this or the barrel of a gun, and you know it.
Да, обычно такое видишь, когда кто-то высверливает дуло пистолета, чтобы усложнить его идентификацию.
Yeah, usually see this when someone drills out the barrel of a gun to make it harder to identify.
Под клинком ножа, либо под дулом пистолета.
It's at the edge of a blade or the barrel of a gun.
Да, но настоящие перемены проходят через дуло пистолета.
Yeah, but real change comes at the barrel of a gun.
Под дулом пистолета?
Over the barrel of a gun?
Показать ещё примеры для «barrel of a gun»...
дуло пистолета — down the barrel of a gun
Я привыкла смотреть в дуло пистолета.
I'm quite used to staring down the barrel of a gun.
Никто не убийца, пока не заглянет в дуло пистолета.
Most aren't, till they're looking down the barrel of a gun.
Смотрел в дуло пистолета в 20 метрах от места, где спрятал проклятую штуку.
Stares down the barrel of a gun not 20 feet away from where he hid the bloody thing.
Ожоги от пороха на его левой ладони указывают на то, что он ... вероятно, пытался схватиться за дуло пистолета, когда был сделан первый выстрел.
Powder burns on his left palm indicates that he was... probably grabbing the barrel of the gun when the first shot was fired.
Когда я добрался до переулка, я услышал, как он убегает, и я побежал за ним, там был свет, как от уличного фонаря, и я увидел вспышку из дула пистолета, и я крикнул:
When I got to the alley, I hear him running, and I went after him, and there was a light, like a security light, and I saw a flash off the barrel of the gun, and I shouted,
Показать ещё примеры для «down the barrel of a gun»...
дуло пистолета — being held at gunpoint
Элисон, ни один судья не выдаст ордер потому что, кто-то под дулом пистолета случайно повернулся спиной к камере видеонаблюдения во время ограбления.
Allison, no judge is going to issue a warrant because someone being held at gunpoint just happens to turn their back to a security camera during a robbery.
Когда были под дулом пистолета.
When you were being held at gunpoint.
Знаешь, я трижды находился под дулом пистолета.
You know, I have been held up at gunpoint three times.
Ага, конечно, но у тебя хватило времени прокрасться к лампе, осмотреть ее, постоять под дулом пистолета, потереть лампу, загадать желание джинну, появившемуся в клубах дыма и вырубившему ту бандитку какой-то деревяшкой.
Oh, right, and yet you did have time to «creep over to the lamp, examine it, get held at gunpoint, rub the lamp, make a wish upon the lamp, and have a genie appear in a puff of smoke and knock the 'woman thug' over the head with a 2x4.»
дуло пистолета — muzzle of the pistol
Крест на дуле пистолета с пулей... и насечка на рукоятке пистолета с холостым зарядом.
There's a cross on the muzzle of the pistol with the bullet... and a nick on the handle of the pistol with the blank.
Есть крест на дуле пистолета с пулей... и насечка на ручке...
Cross on the muzzle of the pistol with the bullet, and a nick on the handle of the...
Есть крест на дуле пистолета с пулей... и колечко на брючках...
There's a cross on the muzzle of the pistol with the bullet... Yeah? And a mick on the nandle...
Насечка на дуле пистолета...
A nick on the muzzle of the pistol with the...
дуло пистолета — shotgun
Видимо, под дулом пистолета.
Probably one step ahead of the shotgun!
Типа свадьба под дулом пистолета?
Like a shotgun wedding?
Типа свадьба под дулом пистолета, ага.
Like a shotgun wedding, yeah.
дуло пистолета — gun in your face
Ну, ты же не станешь спорить под дулом пистолета, а?
Well, you're not going to argue with a gun in your face, are you?
Глядя в дуло пистолета?
With guns on your face?
Много опыта стоять под дулом пистолета?
A lot of practice with a gun in your face?
дуло пистолета — with a gun to his head
Президент сейчас под дулом пистолета.
The president is up there with a gun to his head.
Он отпер это хранилище под дулом пистолета.
He unlocked the vault with a gun to his head.
Под дулом пистолета ты бы выбрала хирургию, а не Дерека?
Gun to your head, you would choose surgery over derek?