до ночи — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «до ночи»

На английский язык «до ночи» переводится как «until night» или «until evening».

Варианты перевода словосочетания «до ночи»

до ночиto night

И кениец Карл! С утра до ночи, как кролики!
From morning to night like rabbits!
Он пьёт СЬЮЗ с утра до ночи.
She drinks Suze from morning to night.
Как за стеклом, когда кто-то смотрит за другим с утра до ночи.
Like behind glass, one watches the other from morning to night.
Там где я жил, с утра до ночи, всегда чувствовался, запах выхлопных газов
Where I lived, the smell of traffic. From morning to night, you could smell the traffic.
Но я не пью по 3 литра вина в день я не ору с утра до ночи, я не бью посуду.
But I don't drink three liters of wine a day I don't yell from morning to night, I don't smash dishes.
Показать ещё примеры для «to night»...

до ночиtill night

Она ворчит на меня с утра до ночи.
She nags me from morning till night.
Но не с утра до ночи.
But not from morning till night.
Ждём до ночи, а потом отчаливаем.
We wait till night and then we set off.
Я здесь как в тюрьме... работаю с утра до ночи.
I am kept virtually a prisoner here... working morning till night.
Если мы до ночи сдержим их, в пределах рыночной площади, где у нас будет преимущество, то мы победим.
If we keep them to the courtyard and the marketplace till night falls, where we have the advantage, we will succeed.
Показать ещё примеры для «till night»...

до ночиuntil tonight

Даю тебе время до ночи.
I gave you until tonight.
До ночи.
Until tonight.
Вам всем придётся подождать до ночи.
You will have to wait until tonight. All of you.
— Был хорошим, до ночи.
Good until tonight.
Нет, он отложил своей приезд до ночи.
No. He postponed his arrival until tonight.
Показать ещё примеры для «until tonight»...

до ночиbefore nightfall

Эй, нам бы стоит выбраться из леса до ночи, учитывая призраков и все такое.
Hey, maybe we get out of the woods before nightfall, on account of the ghosts and all.
— И он прибудет еще до ночи.
— It'll arrive before nightfall.
Разве мы не должны были достичь Ома до ночи?
Weren't we supposed to reach Oma Island before nightfall?
Ты попадешь в Неваду до ночи.
You'll hit Nevada before nightfall.
Сегодня я окажусь в гостинице в переулке, но до ночи, лучше не входить в город, чтобы меня не приняли за нищего.
Tonight I will set up my show in a back alley but until nightfall, better to not enter the city or they might mistake me for a beggar.
Показать ещё примеры для «before nightfall»...

до ночиday

Холодный воздух пах по-особому — городом, в котором мело с утра до ночи.
The frigid air was saturated with the classic smell of a snowy city day.
Если не пахать в зале до седьмого пота с утра до ночи, как еще подняться на вершину с такой скоростью?
Without the rigor of working in a company day in and day out, how does one ascend so quickly?
У меня нет времени крутиться тут до ночи.
I don't have all day.
Чувствую, что первые дни буду торчать там до ночи, но зарплата тоже прибавится.
I already feel like I live there some days, but the raise would be nice.
Конечно, у него всего один глаз. Второй он потерял. Смотрел телек с утра до ночи.
'Course, he's only got one eye he lost the sight in the other watching telly day after day.
Показать ещё примеры для «day»...

до ночиto dusk

С утра до ночи, работать просто кайф.
From dawn to dusk. Rolling on.
С утра до ночи! 16 таблеток в день!
Dawn to dusk, 16 pills a day.
С утра до ночи я пировал
From dawn to dusk my meals would come
Её муж работает с утра до ночи, возвращается в 9 вечера, а она ждёт его, сложа руки, чтобы повёл её в ресторан!
Her husband works dawn to dusk, comes home at 9 PM, and she's waiting there for him to take her to a restaurant.
Я бегаю туда-сюда, с утра до ночи... 40 из последних 48 часов... А я могла бы сейчас быть на вечеринке луау в на Мауи, но нет, я усердно работаю.
I run back and forth from dusk to dawn-— 40 of the last 48 hours-— and I could be at a luau in Maui right now, but no, I work tirelessly.

до ночиdusk till

Тут с утра до ночи такой Кандагар, шо знамя.
Here we have Kandahar from dawn till dusk.
Говорят, она была здесь каждый день в течение двух недель с утра до ночи.
Our proactive unit says she's been in there every day for two weeks' dawn till dusk.
Вот говорили мне — нельзя с утра до ночи смотреть телевизор.
People told me not to watch TV from dusk till dawn.
Я с утра до ночи думаю какого черта как ты.
Dusk till dawn, I've racked my brains and still can't fathom what in heck to do with the likes of you.
Бывало с утра до ночи всё оперирует.
sometimes it happened that he operated from dusk till down