достоверный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «достоверный»

На английский язык «достоверный» переводится как «reliable» или «trustworthy».

Варианты перевода слова «достоверный»

достоверныйreliable

Гервасий Кентерберийский был историком и считается теперь достоверным обозревателем политических и культурных событий своего времени.
Gervase of Canterbury was a historian considered today a reliable reporter of political and cultural events of his time.
Как мы установили из достоверных источников, эта загадочная соучастница разыскивается полицией в связи с рядом убийств, включая убийство Поля Юго, чье тело было обнаружено в озере недале от Брюсселя.
We just learned from a reliable source that the said accomplice is supposed to be already wanted for several other murders, including Paul Hugo's, whose body was just discovered by the police in a pond, in the Brussels.elles area.
Инспектор Диксон, опытный офицер полиции, отмеченный многими наградами, опираясь на достоверные сведения... арестовал Пола Хилла, который, стыдясь содеянного, сознался в преступлении.
Inspector Dixon, a decorated officer of great expertise, acting on reliable information... and good detective work, arrested Paul Hill, who, guilt-ridden by the shame of his crime, confessed.
А потом мы получили очень достоверный рапорт о том, что вы собираетесь всех здесь списать в утиль и оставить вымирать.
Then we had a reliable report that said you decided to write off everybody here and hang us out to dry.
В начале мы не были уверены что эта информация достоверна.
At first we weren't sure if the information was reliable.
Показать ещё примеры для «reliable»...

достоверныйhave it on good authority

Мне известно из достоверных источников, что мои грубые чары никак не вписываются в ее романтичную палитру.
I have it on good authority that my rough charms don't register on her rarefied romantic palate.
Из достоверного источника известно, что ты — знаешь.
We have it on good authority you do know.
Информация из достоверных источников...
— And I have it on good authority...
Из достоверного источника мне известно, что среди нас есть один Альфа.
I have it on good authority there's one Alpha still among us.
Из достоверного источника известно, что он планирует жестоко отомстить тому, кто его сдал.
We have it on good authority that he plans on exacting vengeance on the person who sold him out.
Показать ещё примеры для «have it on good authority»...

достоверныйcredible

А насколько это достоверно?
How credible is this?
Министр, из достоверных источников нам стало известно, что люди умирают.
Minister, we are getting credible reports that people are dying.
Если у тебя есть достоверная информация, от надёжного источника, я хочу знать всё, и прямо сейчас.
If you have credible information from a reliable source I wanna know it, and I wanna know it now.
Раз уж информация прибыла из достоверного источника, мы используем все свои каналы, чтобы выяснить подробности.
Since this information is something that came from a credible source, we're checking every channel on the news to confirm this information.
Скажи ему, что у тебя есть достоверные разведданные об угрозе его жизни.
Tell him you've got credible intelligence about a threat to his life.
Показать ещё примеры для «credible»...

достоверныйaccurate

В этой написанной вами статье о разных случаях из жизни, о несчастных женщинах — ...все факты достоверные?
This article that you wrote on the individual cases... the tragic women... is it accurate?
Достоверные?
Accurate?
Достоверно будет сказать, что всё началось с его извинения в эфире.
It would be accurate to say it started with his on-air apology.
— Это достоверная информация?
Is this information accurate?
Я отвечу, что это совершенно достоверно.
I would describe that as entirely accurate.
Показать ещё примеры для «accurate»...

достоверныйfor a fact

— Тебе это достоверно известно?
— You know that for a fact?
Я достоверно знаю, что предполагаемый будущий Премьер-министр безоговорочно с ним согласен.
I know for a fact that the prospective new Prime Minister is in complete agreement with him.
Ну, мне достоверно известно, что ты можешь говорить и работать одновременно.
Well, I know for a fact that you can, uh, work and talk at the same time.
— Мне достоверно известно, что он сделал это.
— I know for a fact that he did.
И я тебе достоверно заявляю, — это грех.
And I can tell you for a fact that's a sin.
Показать ещё примеры для «for a fact»...

достоверныйauthentic

Тогда я смогу цитировать ваши слова, сделать ее достоверной.
Then I can use quotes, make it authentic.
Мы создали достоверные декорации, и вследствие этого — подлинную стилистику.
We created an authentic setting, and therefore a genuine style.
Ты была там, все будет достоверно, и я с удовольствием поработаю с тобой.
You were there, it's authentic, and I would be lucky to have you.
Если я о нем буду писать, то хочу, чтобы все было достоверно.
If I put him in the book, I want it to feel authentic.
— Трейси... он выглядел очень достоверно.
I mean, he seemed authentic.
Показать ещё примеры для «authentic»...

достоверныйgood

Особенно достоверно у меня получается передозировка снотворных у знаменитостей.
I am especially good at the celebrity overdose.
И они должны выглядеть достоверно.
And they gotta look good.
Но... нам достоверно известно, что мама каждый месяц присылает ему превосходный копченый лосось.
But, uh, we got it on good authority That his mama sends him the best B.C. Smoked salmon every month.
Думаешь, это достоверные данные?
So, you think this is good intel, huh?
Так добывается достоверная информация.
That's how you get good intel.
Показать ещё примеры для «good»...

достоверныйknow

С другой стороны, мы достоверно знаем что единственными предметами старины найденными на скале, были римские монеты.
On the other hand, we do know... the only antiquities found on the rock... were some Roman coins.
Я достоверно знаю, что у него были крупные пенсионные накопления, которых вполне хватит на двоих.
I happen to know that he had quite a substantial retirement fund, one that could make two people very comfortable.
Копам же достоверно известно, что письмо накатал я. И моему заду тюрьма не грозит.
Now the cops know I wrote it, which is gonna keep my ass out of jail.
Это достоверно известно из надписи сзади, где находится свидетельство о подлинности.
We know this because that's what it says on the back where the certificate of authenticity is located.
Мы достоверно знаем, что Зак не выходил из квартиры в тот вечер.
We know from the security cameras that Zac didn't leave his apartment that night.

достоверныйcredible intelligence

У меня достоверные данные об операции по твоей компрометации.
I have credible intelligence from an active mission to compromise you.
Агенство получило достоверные данные о том, что Ашер виделся с действующим агентом КГБ для получения информации.
The agency received credible intelligence That ashear had met with a former kgb agent to purchase information.
Так или иначе, у него достоверные данные, что их атомная программа на два месяца опережает нашу.
Either way, he has credible intelligence their atomic program is two months ahead of ours.
У него достоверные данные, что их атомная программа на два месяца опережает нашу.
He has credible intelligence that their atomic program is two months ahead of ours.
— У него достоверные данные, что их атомная программа опережает нашу на два месяца.
— He has credible intelligence that their atomic program is two months ahead of ours.
Показать ещё примеры для «credible intelligence»...

достоверныйcertain

В самом деле, почти достоверно установлено, что Жозеф Марль убил Луиса Вормсера.
It is barely certain J. Marlo killed Louis Wormser.
Это достоверно?
Absolutely certain?
— Да. Думаю, в этой роли я выглядел достоверно.
Well, I do bring a certain credibility to the role.
Я повторяю: не достоверно.
I repeat: not certain.
В этой книге достоверно лишь изображение обнаженных мужчины и женщины , все остальное — лишь догадки и предположения.
There is certainly an image in the book of a naked man and a naked woman, Everything else is conjecture.
Показать ещё примеры для «certain»...