допрашиваемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «допрашиваемый»

допрашиваемыйinterrogating

Сидел за своим столом, допрашивал меня.
He sat at his desk interrogating me.
Двое наших допрашивают ее в госпитале. Ладно, пора работать.
We got a couple of men interrogating her at the emergency hospital.
Ты меня допрашиваешь?
Are you interrogating me?
Ты допрашивал его там, в Дели.
You were interrogating him out in Delhi.
Я не считаю целесообразным, чтобы вы допрашивали сотрудников Генштаба. — И дёргали наших самых надежных людей.
I see no point in you interrogating... members of the General Staff... or harassing our most reliable men.
Показать ещё примеры для «interrogating»...
advertisement

допрашиваемыйquestioning

Через несколько минут вас будет допрашивать полковник Бродский насчет ваших документов.
In a few minutes, Colonel Brodsky will be questioning you about your papers.
С ночи его допрашиваем.
We are questioning him tonight.
Заключенные будут помещены в камеры, Вы можете продолжить допрашивать их там.
The prisoners are to be taken to the cells, you can continue questioning them there.
Полиция меня допрашивает, а я ничего не знаю.
The police keep questioning me, but I dont know anything.
Хости рассказал журналистам, что в ней было предупреждение, чтобы Марину перестали допрашивать без его присутствия.
Hosty told a newspaperman it was a warning to stop questioning Marina when Oswald was not present.
Показать ещё примеры для «questioning»...
advertisement

допрашиваемыйinterviewed

Я допрашивал его вчера около часа.
— I interviewed him yesterday around 1:00.
Мы допрашивали эту женщину.
We interviewed this woman.
Что еще важнее, Пендл, которого я допрашивал, был неспособен на убийство человека.
But more important, the Pendle I interviewed I knew was incapable of killing another human being.
А чем вы руководствовались, когда допрашивали Уонлесс?
So, what were you drawing upon when you interviewed Wanless?
Мы должны спросить себя, как долго мы будем терпеть. Когда столь известного члена нашего собрания ежедневно допрашивают по делу об убийстве.
We must ask ourselves how long our credibility will endure if such a prominent member of our assembly is interviewed daily as the main suspect in a murder case.
Показать ещё примеры для «interviewed»...
advertisement

допрашиваемыйgrilling

Всего лишь допрашиваю нашего главного подозреваемого.
Just grilling our chief suspect.
Вы должны допрашивать советника Дексхарта.
You should be grilling councilman dexhart.
И зачем допрашивал мою маму?
And why are you grilling my mom?
Зачем ты ее допрашивал?
Why were you grilling her?
Чем допрашивать его друга, присмотрелись бы к одному из обманутых дружков тех девиц, с которыми спал Хавьер.
You know, instead of grilling his friend, maybe take a look at one of the countless jilted boyfriends of the girls Javier slept with.
Показать ещё примеры для «grilling»...

допрашиваемыйtalking

И устройте всё так, чтобы они знали, что допрашивают их... одновременно.
And make sure each of them knows the other is there... and talking.
Мы ещё допрашиваем его.
We're still talking to him.
Никогда не думал, что нам снова придётся его допрашивать.
I never thought we'd be talking to this guy again.
Мы допрашиваем его.
We're talking to him.
Зива допрашивает нанятого им водителя.
Ziva's talking to his hired driver.
Показать ещё примеры для «talking»...

допрашиваемыйinterrogation

Вы так собираетесь меня допрашивать?
Is this your way of interrogation?
Вы меня допрашиваете?
What is this, an interrogation?
Добыча полезной информации состоит в создании новой реальности для допрашиваемого субъекта, никаких надежд на побег или свободу.
Getting useful information is about creating a new reality For the interrogation subject with no hope of escape or freedom.
Когда начнёте допрашивать, позвоните мне.
Call me in for the interrogation.
Потом стал допрашивать Малика в одиночку.
And then you tell me to get out of the Malik interrogation.
Показать ещё примеры для «interrogation»...

допрашиваемыйdeposed

Только медицинскую часть, ты же допрашивала врача, помнишь?
Just the medicals, because you deposed the doctor, remember?
Мы только что допрашивали Эву Хессингтон.
We just deposed Ava Hessington.
Ты допрашивал собственного клиента?
You deposed your own client?
Последний раз, когда он допрашивал Харви, закончилось тем, что Харви ему врезал. Я не такая, как Харви. закончилось тем, что Харви ему врезал.
Last time he deposed Harvey, it ended with Harvey punching him in the face.
Она ни разу не допрашивала меня.
She never deposed me.
Показать ещё примеры для «deposed»...

допрашиваемыйasking

Эй, я говорила о работе, как и собиралась, но тут ваши дети стали допрашивать меня о моей беременности.
Hey, I was talking about my job like I was supposed to, but your kids kept asking about my pregnancy. What was I supposed to do?
Если вы хотите узнать, виновен кто-либо в самом деле или нет, то лучший способ — допрашивать его до тех пор, пока он не сломается.
If you want to know whether someone is guilty or not, ...the best way is to keep asking until they no longer can.
Я могла бы уже допрашивать ее, вместо того чтобы отсиживаться здесь.
I could be there asking her, instead of sitting here on my backside. Come on.
Допрашиваю её.
Asking her questions.
И они продолжали допрашивать его, "Давай, Брендон.
And so they kept asking him, "Come on, Brendan.
Показать ещё примеры для «asking»...

допрашиваемыйdebriefed

Я сама допрашивала его...
I debriefed him... with Harry.
Я допрашивал лидеров группировок.
Uh, I debriefed tribal leaders.
Если под контактом вы понимаете похищение и пытки, то да, вы допрашивали меня, помните?
If by interaction you mean kidnap and torture, Yeah, you debriefed me, remember?
После его освобождения в Афганистане, я была в команде, которая допрашивала его в Лэнгли.
After his rescue in Afghanistan. I was... part of the team that debriefed him at Langley.
Тебя и предательницу будут допрашивать отдельно.
You and the traitor will be debriefed separately.
Показать ещё примеры для «debriefed»...

допрашиваемыйinvestigating

Почему ты вообще допрашиваешь меня?
Why are you even investigating me?
Вы тут допрашиваете нас, но то, каким он был...
I mean, you're investigating us, but the way he was...
Они допрашивают моих служащих.
They're investigating all of my workers.
Пока мы разговариваем, наши коллеги допрашивают их, но я с большим удовольствием порекомендую полиции Нью-Йорка сосредоточить все усилия на Вас.
Our colleagues are investigating them as we speak, but I'll quite happily recommend that the NYPD focus its attention entirely on you.
Почему вы не допрашиваете никого больше?
Why aren't you investigating anyone else?
Показать ещё примеры для «investigating»...