interrogation — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «interrogation»

/ɪnˌtɛrəʊˈgeɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «interrogation»

На русский язык «interrogation» переводится как «допрос» или «опрос».

Варианты перевода слова «interrogation»

interrogationдопрос

I came to just in time to hear your interrogation.
Пришел в себя как раз вовремя, чтобы услышать ваш допрос.
I think it's better to stop the interrogation and resume it later.
Думаю, сейчас лучше прекратить допрос и продолжить позднее.
— We'll be in Interrogation.
Мы на допрос.
Then the three of us went to Interrogation after the Captain got there with Mrs. Doyle.
Да, сэр. Затем мы втроём пошли на допрос, когда приехал капитан с миссис Дойл.
Is this an interrogation?
Зто что, допрос?
Показать ещё примеры для «допрос»...

interrogationдопросный

Krista Dalton's in interrogation.
Криста Далтон в допросной.
She's cooling her heels in interrogation.
Где Джанис Рейли? Она дожидается в допросной.
Hank, suspect's in interrogation.
Ладно, Хэнк, подозреваемый в допросной.
We'll be in Interrogation.
Мы в допросной.
She's waiting in Interrogation.
Ждет в допросной.
Показать ещё примеры для «допросный»...

interrogationв комнате для допросов

— Not in the interrogation room.
— Не в комнате для допросов.
He didn't know there was one in the interrogation room.
Но он не знал про другую, в комнате для допросов.
I've got Bizu in the interrogation room.
Бизу уже в комнате для допросов.
In the interrogation room...
В комнате для допросов...
In the interrogation room?
В комнате для допросов?
Показать ещё примеры для «в комнате для допросов»...

interrogationдопрашивать

Is this your way of interrogation?
Вы так собираетесь меня допрашивать?
Call me in for the interrogation.
Когда начнёте допрашивать, позвоните мне.
And then you tell me to get out of the Malik interrogation.
Потом стал допрашивать Малика в одиночку.
Or borrow it for an interrogation.
Или допрашивать его.
Your Uncle Max has excellent interrogation skills.
У твоего дяди Макса талант допрашивать людей.
Показать ещё примеры для «допрашивать»...

interrogationво время допроса

In an interrogation last year, you see disgust around her nose, on her mouth.
Во время допроса в прошлом году, вы видите отвращение около носа, в зоне рта.
Chuck told me in my interrogation, but I can't remember.
Чак говорил мне во время допроса, но я не могу вспомнить.
You can't just come barging into an interrogation like that!
Нельзя просто так врываться во время допроса!
He won't just spill it in an interrogation.
Он не расколется просто так во время допроса.
You're telling me that you lied to a suspect in interrogation?
Стало быть, ты солгал подозреваемой во время допроса?
Показать ещё примеры для «во время допроса»...

interrogationведение допроса

If that doesn't give us what we need, we employ enhanced interrogation techniques.
Если это всё не помогает, то мы применяем расширенные методы ведения допросов.
No interrogation techniques?
А техника ведения допросов?
I advised officers on advanced interrogation methods.
Консультировал персонал по методам ведения допросов.
According to the press back in the day, he wrote the book on interrogation techniques.
По данным старой прессы он написал книгу о технике ведения допросов.
Well, considering the torture techniques the killer used on Captain Landis, I narrowed it down to individuals with a background in interrogation and close-weapons training.
Учитывая методы пыток, которые убийца применил к капитану Лэндису, я сузил список до лиц с опытом ведения допросов и владеющих особыми приёмами.
Показать ещё примеры для «ведение допроса»...

interrogationрасследование

You survived the assault, you can survive his interrogation.
Ты пережила нападение, Ты сможешь пережить и его расследование.
And we're off to interrogation.
И расследование закончено.
You're not authorized to conduct your own interrogation.
О чем вы думали, черт возьми? Вы не уполномочены проводить свое собственное расследование.
Okay, Maze, this is an interrogation disguised as a casual dinner.
Мэйз, это расследование, замаскированное под обычный ужин.
Nab them all back for interrogation!
Задержать всех для расследования!
Показать ещё примеры для «расследование»...

interrogationрасспрос

What's the reason for this interrogation, doctor?
А какова цель ваших расспросов, доктор?
Just let it go, please... I'm not in the mood for interrogations.
Брось, что было, то было, мне сейчас не до расспросов.
And interrogation is not subsidized.
А расспросов он на дух не переносил.
I'm just gonna tell Serena to hold off on the interrogation of you and...
Я скажу Сирене, чтобы она не приставала с расспросами к тебе и...
And Mr. Gwinn stole this $70,000, according to your interrogation?
И эти 70 000 украл мистер Гвинн, если верить вашим расспросам?
Показать ещё примеры для «расспрос»...

interrogationпроводить допросы

We're still finessing the art of interrogation.
Мы только учимся проводить допросы.
Your Highness, let's go to the interrogation hall where His Majesty presides.
Ваше Высочество. Нам следует отправиться вслед за Королем, он будет проводить допросы.
My pal Jack... he's got a special gift for interrogations.
Мой друган Джек, у него дар проводить допросы.
We all know how painless and safe interrogations were under those auspices.
А мы все знаем как безболезненно и безопасно проводят они допросы.
— No. — You have laws that protect you In any kind of interrogation.
— У вас же есть законы, которые защищают ваше право проводить любые допросы.
Показать ещё примеры для «проводить допросы»...

interrogationход допроса

One of the sisters admitted under interrogation that she was assigned to visit the home of Noura Al-Kitabi, gain access as an admirer of their daughter and then detonate herself, taking as many of the family members with her as she could.
В ходе допроса, одна из сестер призналась, что ее выбрали для посещения дома Нуры аль-Китаби, она должна была пройти туда в качестве поклонницы их дочери, а потом взорвать себя, забрав с собой так много жизней членов этой семьи, как только сможет.
And last week, his name came up in an interrogation about an imminent terror attack on Manhattan.
А на прошлой неделе его имя всплыло в ходе допроса о возможном теракте на Манхэттене.
Whether you want to tell something to. About the behavior of the defendant. During the interrogation?
Хотите ли вы сообщить что-либо... о поведении обвиняемого... в ходе допросов?
She's not opening up at all under interrogation?
Она так и не открылась в ходе допросов?
During the interrogation, the witness stated:
В ходе допроса свидетель показал следующее: