домысел — перевод на английский
Варианты перевода слова «домысел»
домысел — speculation
Домыслы, капитан.
Speculation, captain.
Это чистой воды домыслы.
You're engaging in sheer speculation.
Это все твои домыслы и только.
It's pure speculation!
Может, тогда мы бы покончили с этими неприятными домыслами.
And then maybe we can bring all this distasteful speculation to an end.
Все это домыслы.
This is all speculation.
Показать ещё примеры для «speculation»...
домысел — conjecture
Это все домыслы, Адмирал.
That's all conjecture, Admiral.
— И вы подсыпали лекарство всем нам, основываясь на этом диком домысле?
You drugged all of us, based on that wild conjecture?
— Домыслы, Ваша Честь.
Conjecture, Your Honor.
Из того, что вы сказали, следует, что остальная часть этого — чистый домысел с вашей стороны.
And so what you're saying is that the rest of this is pure conjecture on your part.
Пустые домыслы.
Spurious conjecture.
Показать ещё примеры для «conjecture»...
домысел — think
Мы не передаем твои домыслы, Слоан.
We don't report what you think, Sloan.
Мои домыслы!
That's how I think!
Ваши домыслы не имеют значения.
— Well, what you think doesn't really matter.
Но ведь это все наши домыслы, у нас нет доказательств.
well, that's what we think, but we don't exactly have proof.
Надо бы наведаться к Аттеру, чтобы подкрепить свои домыслы.
I'd seek audience with Utter, verify my thinking.
Показать ещё примеры для «think»...
домысел — speculate
— Вы не считаете, а занимаетесь домыслами.
You do not calculate, you speculate.
— Я не занимаюсь домыслами.
I don't speculate.
Я думаю, лучше не заниматься домыслами.
It's probably better not to speculate.
Полагаю, он перебежал дорожку многим людям отсюда и до Чикаго, но я не знаю, я не хочу быть тем, кто занимается домыслами.
I imagine he's crossed a lot of people between here and Chicago, but I don't know, I don't want to be the one to speculate.
Бреннан не занимается домыслами.
Brennan doesn't speculate.
Показать ещё примеры для «speculate»...
домысел — theory
Смелые домыслы, порочащие честь уважаемого человека. И ни одного существенного доказательства.
Flamboyant theories that tarnish a man, and a well-known figure at that, without a single shred of substantial proof.
Рад, что вы подружились с моей женой, но свои игривые домыслы на мой счёт можете оставить при себе.
I'm glad you and my wife are friends, but I'm not interested in your pet theories about me.
А кроме этого только слухи и домыслы, жаль.
After that, you've just got rumors and theories. Sad.
Эти домыслы нам не помогут, мистер Касл.
Theories don't help us, Mr. Castle.
Похоже, вы всегда находите способ подогнать факты под свои домыслы.
Seems you always find a way to get your facts to line up with your theories.
Показать ещё примеры для «theory»...
домысел — calls for speculation
Снова, домыслы.
Again, calls for speculation.
— Протестую, домыслы.
— Objection, calls for speculation.
Протестую — домыслы.
Objection. It calls for speculation.
Это лишь домыслы.
Calls for speculation.
Это домысел.
Calls for speculation.
Показать ещё примеры для «calls for speculation»...
домысел — fiction
У нас есть даже сканнеры радужной оболочки глаза, из-за научных домыслов.
We even have iris scanners, so a little bit of science fiction.
все события в мире, даже такую область, как научные домыслы.
all the events in the world, even the comic universe, as in science fiction.
Я готов обсуждать, дискутировать используя факты, а не домыслы.
I'm willing to discuss 'em in terms of facts and not fictions.
домысел — thought
Это домыслы твоей несовершенной биологической части.
Such thoughts come from your imperfect biological components.
И, получив отставку, опубликовал свои домыслы в памфлете.
And once removed from office, circulates his thoughts in a book.
У меня есть некие домыслы,
I have my own thoughts,
Надо бы наведаться к Аттеру, чтобы подкрепить свои домыслы.
I'd seek audience with Utter, verify my thinking.
Это твои домыслы или факт?
Is that you thinking that or is that fact?
Показать ещё примеры для «thought»...
домысел — guess
Это Ваши домыслы.
You're guessing.
Смахивает на ваши домыслы.
Sounds like you're guessing.
Мои домыслы заключаются в том, что они найдут ключи от этого грузовика.
I'm guessing they'll find the set of keys to match that truck.
{\fs40\fe204\cHDF}А ты умеешь порождать нелепые домыслы.
You're really good at making wild guesses.
домысел — opinion
Я не просил от вас советов или домыслов.
I'm not asking for your advice or opinion.
В отличие от домысла.
Unlike opinion.
Факты и домыслы такие похожие!
These facts and opinions look so similar.