должок — перевод на английский

Варианты перевода слова «должок»

должокowe me

— За тобой должок.
— That's the least you owe me.
Люпен, теперь за тобой должок.
Lupin, you owe me for today.
— Эй, за тобой должок.
— Hey, you owe me.
Верно. За тобой должок.
You owe me now.
— Это за тобой должок!
— No, you owe me!
Показать ещё примеры для «owe me»...

должокfavor

— Ну, сейчас я снова здесь, и возможно Клод вернет должок.
Well, maybe now that I'm back, Claude will return the favor.
Я ещё не получил официального ответа, но потребовал старый должок.
I haven't gotten the official word yet, but, uh, I've called in a favor.
Я просто надеялся, что ты вернешь должок.
I was kind of hoping you might return the favor.
Вернём должок.
Let's return the favor.
Я верну ему этот должок.
And I'm gonna return the favor.
Показать ещё примеры для «favor»...

должокdebt

Ты что, должок забыла?
Did you forget about your debt?
Ты отплатил свой должок.
You've paid your debt.
— Мне нужно заплатить один должок.
— I have a debt to pay.
За мной еще должок ему.
I am still in his debt.
Но они знают, что рано или поздно, дворецкий выследит их, чтоб получить свой должок.
But sooner or later, they know, the butler will track them down to recover his debt.
Показать ещё примеры для «debt»...

должокpay

Позже, когда победит революция и вы станете Комиссаром искусств, тогда вы отдадите мне должок.
Later, when the revolution wins and you become Commissar of Arts, you'll pay me back.
Вот, пришёл тебе должок вернуть!
I'll pay you back for what you did, make no mistake.
Тогда пора бы вернуть тебе старый должок.
Then I suppose I'd better pay you back for that last time... for real!
А так и выйдет, если я не выплачу Нобби должок в понедельник утром.
Oh! And that's what's going to happen if I don't pay Scarf ace Nobby first thing Monday morning.
Отдай должок, и я тебе приготовлю таджин с трюфелями.
Pay me back and I'll do you a truffle tagine.
Показать ещё примеры для «pay»...

должокback

Мы можем вернуть должок.
We can hold nothing back.
Ты взял меня на эту работу. Я бы хотел вернуть должок.
I'll pay you back.
Я тебе должок вернула.
Right back at ya.
У меня есть план, как стрясти должок с твоей матери.
I got a plan to get back at your mother.
Он тебе должок вернул!
Finally he gets you back.
Показать ещё примеры для «back»...

должокowe

И за стабилизатор. С тебя должок.
There's the bill for the stabilizer you owe us.
В конце концов у него перед нами должок!
After all, you know, we owe him the right!
И прежде чем отправить вас на гауптвахту, я верну вам должок.
And before I put you in the brig, there's a little something I owe you.
У тебя что должок перед Чарли?
What, do you owe Charlie some payback?
Прости, Картер, я забыл вернуть тебе должок.
Excuse me, Carter. I think I owe you this.
Показать ещё примеры для «owe»...

должокowe me a favor

Но если я соглашусь, а ты справишься с... последствиями, то за тобой должок.
Well, if I do, and you can indeed shoulder the, uh... consequences, then you'll owe me a favor.
Я участвую во всем этом, но за тобой тоже присутствует должок.
I'm game for this, but you definitely owe me a favor.
За тобой все еще должок.
You still owe me a favor.
Так вот, он наш клиент, и за ним водится серьезный должок.
He's a client of ours. He owes me a favor, a big one.
Если я смогу уговорить Вик подписаться под неофициальным расследованием, то у меня есть знакомый в психиатрии, за которым, скажем так, должок.
If I can get Vick to sign off on an unofficial sting, I've got a friend in the mental health department who, uh, owes me a favor.
Показать ещё примеры для «owe me a favor»...

должокowes me something

Ќо за ним должок.
But he owes me something.
Кажется, за Вами должок.
There's something you owe me, I think.
Теперь за тобой должок.
You owe me something now, don't you?
Что ж, полагаю, что за мной должок за моё спасение.
Well, I suppose I do owe you something for saving my life.
Я знаю, что за мной должок.
I figured I owed you something.

должокpayback

Одно дельце, время возвратить должок.
Old score, payback time, payback.
Ну, я просто вернул должок.
Well, it's just payback.
Он сказал, что это лишь должок, за то, что тот отмазал его от лишения прав.
It was just payback to Mr. Provo for getting him out of two DUIs.
Полли хочет вернуть тебе должок.
Polly wants some payback.
Я думаю, ты хотел отдать должок.
I think you were there for payback.
Показать ещё примеры для «payback»...

должокfavour

Будет справедливо, если на этот раз вы отдадите должок.
It holds fair now you return the favour.
Теперь я могу вернуть должок.
Now I can return the favour.
Надо вернуть должок.
It's time to return the favour.
— Видимо теперь за тобой тоже должок.
— I guess you owe me a favour, too.
Теперь я собираюсь вернуть должок.
Now I'm going to return the favour.
Показать ещё примеры для «favour»...