договоренность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «договоренность»
«Договоренность» на английский язык переводится как «agreement» или «arrangement».
Варианты перевода слова «договоренность»
договоренность — agreement
Поскольку в соответствии со статьей 296 устная договоренность ...
Because under Section 296 a verbal agreement...
Сеньор Казанова, по договоренности с князем вы должны есть с его слугами и солдатами.
Mister Casanova, your agreement with the count dispenses you from eating with the servants and the troops.
— Извините, но у нас была договорённость... — Не со мной.
— Sorry, but we had an agreement...
Эта договоренность включала в себя убийство моих людей?
Did this agreement include the killing of my men?
Пока вы не достигнете какой-нибудь договорённости?
Shall I leave now? While you two come to some sort of agreement?
Показать ещё примеры для «agreement»...
advertisement
договоренность — arrangement
Ты и дядя женились по договорённости.
You and Uncle married by arrangement.
А договоренность привести Талов внутрь города ещё лучше.
And an arrangement to bring the Thals Inside our city an even better one.
Объяснения не являются частью нашей договоренности.
Explanations are not part of our arrangement.
И для того, чтобы это произошло, ваша тайная договоренность с британским правительством должна стать всем известной.
And for that to happen, your secret arrangement with the British Government... must be made universally known.
Забудьте о нашей договоренности.
Forget our arrangement.
Показать ещё примеры для «arrangement»...
advertisement
договоренность — deal
Ух ты, у него не плохая договоренность с Господом.
Chihuahua! He makes a good deal with his Lord.
Такова наша договоренность.
That was our deal.
У нас с Дреймом была договоренность.
Draim and I had a deal.
У нас же была договоренность.
We had a deal.
У вашего правительства есть лидер с которым у нас есть договорённость.
Your government has a leader we deal with.
Показать ещё примеры для «deal»...
advertisement
договоренность — arranged
В соответствии с договоренностью.
Whatever was arranged.
Брак по договорённости?
An arranged marriage?
Тебе было 19, когда ты вышла замуж по договоренности.
You were 19 when you had an arranged marriage.
Моя женитьба на Одри была по договорённости...
My marriage to Audrey was arranged.
Когда мне было 18, у меня была свадьба по договоренности, (Индийская традиция, о свадьбе договариваются родители) и с каждым днём я лишь больше люблю свою жену.
When I was 18, I had an arranged marriage, and I love my wife more and more every day.
Показать ещё примеры для «arranged»...
договоренность — appointment
Вы же знаете, что я принимаю посетителей по предварительной договоренности.
You know I only see visitors by appointment.
— Можете быть кем хотите,но без предварительной договоренности принцесса Кристина Вас никогда не примет.
— Without appointment the princess will never meet you.
Сюда попадают по предварительной договоренности.
Being in this room is by appointment only.
Дорогуша, спасибо, что вспомнила о нашей договоренности.
My dear, thank you for remembering our appointment.
Я взял за правило ни с кем не встречаться без предварительной договорённости.
I make it a rule never to see anyone without an appointment.
Показать ещё примеры для «appointment»...
договоренность — agreed
Сэр, наш капитан пропал, и я настаиваю, чтобы меня отправили на Гидеон, согласно договоренности.
Sir, our captain is still missing, and I now demand that I be allowed to transport to Gideon as we agreed.
Мы здесь, чтобы быть уверенными, что договорённости, достигнутые между нашими руководителями, будут исполняться.
We are here to ensure that the orders agreed by our leaders are carried out.
В таком случае вот ваш гонорар, полностью, по договоренности.
In that case... this is your fee, paid in full, as agreed.
В соответствии с договоренностью.
As agreed.
Речь идет о том чтобы придерживаться нашей договоренности.
This is about sticking to what we agreed on.
Показать ещё примеры для «agreed»...
договоренность — contract
У нас была устная договорённость.
We had a verbal contract.
В медицине, сэр, нет договорённостей.
Medicine, sir, is not a contract.
Нарушение договоренности.
Breach of contract.
Простая договорённость.
Just a contract.
Я хочу для дочери договоренность о браке с французским принцем.
I want a marriage contract for my daughter. A French prince.
Показать ещё примеры для «contract»...
договоренность — commitment
Оказалось, что у нее уже была договоренность.
I just found out that she had a previous commitment.
Я думаю, тебе стоит забыть эту договорённость.
I think that you should blow off said commitment.
Пунктуальность — это подтверждение договорённости ...
Punctuality is proof of commitment...
Но до того как они поняли, что любят друг друга, у моего друга была... предварительная договорённость.
BUT BEFORE THEY REALIZED THEY WERE IN LOVE, MY FRIEND MADE THIS... PREVIOUS COMMITMENT.
В знак моей договоренности с тобой, я дарю тебе эти новые четырехкарманные трусы от George.
As a token of my commitment to you, I give you this new four-pack of pants from George.
Показать ещё примеры для «commitment»...
договоренность — understanding
Ну, договорённость была такая.
Well, that was the understanding.
Вы не поверите, но у меня сейчас встреча с Грэгом Саммерхейсом по условиям достижения договоренности.
I have a meeting, believe it or not with Greg Summerhays for reasons passing understanding.
У вас с ним договоренность?
Why? You have an understanding, you and he?
Наша старая договорённость в силе?
Do we still have, like, um, our old understanding?
У нас была договоренность.
We had an understanding.
Показать ещё примеры для «understanding»...
договоренность — relationship
Есть вещи, которые сделали пакистанцы, несмотря на наши договорённости.
There are things that the Pakistanis have done, as complicated as the relationship has been.
Есть вещи, которые сделали пакистанцы, несмотря на наши договорённости.
Therearethings that the Pakistanis have done, as complicated as the relationship has been.
Но это тайное усиление мощи коммунистической империи, эти коммунистические ракеты, которые направлены на США, нарушают все договоренности.
But this secret, swift extraordinary buildup of Communist missiles in an area well-known to have a special and historical relationship... to the Unites States and the nations of the western hemisphere in violation of Soviet assurances,
Но у меня уже есть договоренности с некоторыми покупателями.
No less! I have solid relationships with certain buyers.
Договоренности не работают.
Relationships, they don't work.
Показать ещё примеры для «relationship»...