доверенное лицо — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «доверенное лицо»

«Доверенное лицо» на английский язык переводится как «authorized representative» или «agent».

Варианты перевода словосочетания «доверенное лицо»

доверенное лицоtrustee

Этот человек — доверенное лицо.
This man is the trustee.
Доверенным лицом.
A trustee.
Он — доверенное лицо одного из главных представителей мозгового центра.
He's a trustee of one of the key free-market think tanks.
Джулс, пока мы в пути, пройдись по каждому доверенному лицу.
Jules, on our way there, run every trustee.
Я догадался, что кто-то курсировал из тюрьмы и обратно, и охрана должна была ему доверять. Стало быть, он — доверенное лицо, а прачечная... Это был самый ловкий путь из тюрьмы.
Well, I figured someone that was getting in and out of prison must have the trust of the guards, hence a trustee, and the laundry-— well, that's just the smartest way out.
Показать ещё примеры для «trustee»...

доверенное лицоconfidant

Сначала становитесь секретарем старой дамы, потом, скажем так, доверенным лицом, самым близким человеком, а потом уже становитесь наследником.
You move up to confidant, then heir.
— Вы стали его доверенным лицом.
— You became his confidant.
Я Бакоко, доверенное лицо принца.
I am Bakoko, the confidant of the prince.
Во главе стола — мать Пола мадам Дерула. Около нее — доверенное лицо и советник, старый друг семьи, Гастон Бужу.
At the head of the table, the mother to Paul, Madame Deroulard, and at her side, her confidant and advisor, an old family friend, Gaston Beaujeu.
Я друг Питера, доверенное лицо, и хочу попросить тебя, прекрасная Зои, верни.
I'm here as Peter's friend, as Peter's confidant just to say to you, beautiful Zooey give it back.
Показать ещё примеры для «confidant»...

доверенное лицоproxy

Должен заметить, что даже в этот скорбный час шериф Буллок полагается на вас как на своё доверенное лицо.
I should say that even in his hour of grief, Sheriff Bullock conveyed to me his reliance on you as his proxy.
Она его доверенное лицо.
— She had the proxy.
Как его доверенное лицо.
As his proxy.
И вы послали доверенное лицо...
So you sent a proxy.
Может, кто-то из его родни — доверенное лицо.
Maybe he's got a next of kin who's his proxy.
Показать ещё примеры для «proxy»...

доверенное лицоtrust

Но ДЭммин Насс, как доверенное лицо, наверняка знает, где он.
But if this Demmin Nass is his most trusted commander, wouldn't he know where he is?
Ты была права. Я не смогла подобраться к Клаусу. но я нашла путь к его доверенным лицам.
I couldn't get anywhere near Klaus, but I found my way to someone in his trusted circle.
Г-н Райков был в организации Маркса под прикрытием, доверенный лицом и жизненно важной связью между Марксом и его российскими коллегами.
Mr. Rykoff's been undercover with the Marks organization, a trusted asset and a vital liaison between Marks and his Russian associates.
Значит, факт того, что ваше доверенное лицо застрелило человека, который наряжался супергероем, не кажется вам странным. Почему?
So the fact that a trusted employee shot a man dressed up as the Midnight Ranger doesn't seem strange to you?
— Я должен выбрать доверенное лицо.
I need men I can trust.
Показать ещё примеры для «trust»...

доверенное лицоconfidante

Доверенное лицо мне посоветовало не быть очень наглым...
A confidante told me, not too brazen, that I should proceed with caution.
Ты была его жилеткой, его доверенным лицом, его...
You were his shoulder to cry on, his confidante, his...
Самый надежный путь к Зои — через Большую Джин, которая за последние несколько месяцев стала её единственной подругой и доверенным лицом.
The most secure route to Zoe is big Gene, who, over the last few months, has become her only friend and confidante.
Это Лютер — портной и моё доверенное лицо, человек, который взвешивает меня по утрам.
It's Luther, my tailor and confidante, the man who weighs me in the morning.
Она была моим доверенным лицом, исповедником, моей музой... и моим партнером в преступлениях.
She was my confidante, my confessor, my muse... and my partner in crime.
Показать ещё примеры для «confidante»...

доверенное лицоemergency contact

Простите, Вы не член семьи и Вы не его доверенное лицо в случае госпитализации.
I'm sorry, you're not family, and you're not his emergency contact.
Я — доверенное лицо Энни Уолкер.
I'm Annie Walker's emergency contact.
Её доверенное лицо — другой медик из взвода.
Her, uh, emergency contact is another medic in the platoon.
Да, мистер Донаги указал Вас как доверенное лицо.
Oh, yes, Mr. Donaghy designated you as his emergency contact.
— Вы не хотели быть моим доверенным лицом. — Эйприл...
You didn't want to be my emergency contact.

доверенное лицоcontact

Я укажу тебя как доверенное лицо — и в случае необходимости ты сможешь забирать Абеля из школы.
I'm gonna put you on as a contact. Which means that you can pick up Abel from school if we need you to.
Утром мне позвонил Масао, мое доверенное лицо и сказал, что встреча была катастрофой размером с Маргарет Дюмон.
I got a call this morning from my contact Masao Telling me that the meeting was a Margaret Dumont-sized disaster,
Простите, но по данным наших доверенных лиц сюда приближается вооружённая группа, поэтому мы ускоряем план.
Forgive me, but according to our contacts there are forces moving in, so we're advancing the plan.

доверенное лицоtrusted confidant

Я хочу, чтобы ты стал доверенным лицом.
I want you to become a trusted confidant.
И верно ли я понял, что вы превратитесь из доверенного лица одного из самых известных бостонских гангстеров в свидетеля обвинения?
And am I correct in stating that you are going from trusted confidant to one of South Boston's most notorious and violent gangsters to government witness?
Полагается, что один из наших наиболее доверенных лиц наносит непоправимый вред нашей организации.
One of our most trusted confidants intends to do irrevocable damage to the organization.