добыть — перевод на английский

Варианты перевода слова «добыть»

добытьget

Добудь нам льготы.
Get our exemption.
Ладно,я скину груз и добуду тебе жилье.
I get rid of this load, I'll get you a room.
Давайте решим, сколько нам нужно. Когда добудем столько, соберемся и ходу отсюда.
We ought to put a limit on our take, agree between us... when we get so much we pull up stakes and beat it.
Мы добудем древесины и возведём всё на место, верно?
We'll get the timber and put it right back up, right?
Чтобы добыть это крестьяне убивали самураев!
Those farmers killed samurai to get these.
Показать ещё примеры для «get»...

добытьmake

Скажи, что делал мой отец, чтобы добыть огонь.
Tell me what my father did to make fire.
Орб послал мне это существо чтобы добыть огонь из его пальцев.
Orb has sent me this creature to make fire come from his fingers.
Старик не может добыть огонь. Там было дерево, И создание вышло из него.
The old man cannot make fire. and the creature came from in it.
Добудь огонь.
Make fire.
Я не могу добыть огонь.
I cannot make fire.
Показать ещё примеры для «make»...

добытьobtain

Позвольте мне попробовать добыть ружья и... порох, находящиеся на этих судах.
Let me try and obtain the guns and gun powder carried in those boats.
— Он не только зубрил ботанику, как помешанный... — ... он еще и стал преступником, чтобы добыть денег на свои эксперименты!
Not only he drilled botany like mad, he even became a criminal, to obtain the means for his expensive experiments!
Подполковника Гирдвуда держать у него на квартире, и добудьте все бумаги, касающиеся этого батальона.
You will confine Colonel Girdwood to his quarters, and obtain all papers appertaining to this battalion.
Если я смогу добыть философский камень, она вернётся к жизни... И Ишвар будет спасён... Вот во что я верил.
I believed that if I could obtain the Philosopher's Stone, that she would come back to life, and Ishbal would be saved.
В зависимости от ваших профессий, остальные займутся заключительными проектными работами, помогая нам добыть необходимое.
Depending on your specialties, the rest will do final design work, helping us obtain the rest of what we need.
Показать ещё примеры для «obtain»...

добытьfind

Добудьте мне те кристаллы, мистер Фибули.
Find me those crystals, Mr Fibuli.
Добудьте же эти деньги!
You have to find the money. It's absurd.
Ты сумел добыть адрес Тани?
— Did you find Tanya's address?
Я путешествовал по Срединным Землям со всеми вами неделями потому что вы сказали, что должны доставить меня и эту фиговину у меня на руке в Бемурд, чтобы добыть ваш драгоценный Камень Слез.
I've traveled across the Midlands with you people for weeks now because you said you had to get me and this thing on my hand to Bemoord to find your precious Stone of Tears.
Переметнись на минутку, обойди казаков и добудь мне этого французского офицера.
And so I need your help, dodge the Cossacks, find me that French officer.
Показать ещё примеры для «find»...

добытьgo get

Добудь мне угловой флажок.
Go get me a corner flag.
Мы пойдем добудем нужные ответы.
We'll go get the answers you need.
Ладно, подожди, пока не станет безопасно, потом добудь ключи и приноси мне.
OK, wait till it's safe, then go get them, bring them to me.
Так добудь его.
So go get one.
Позволь мне добыть их.
Let me go get them.
Показать ещё примеры для «go get»...

добытьbring

Я добуду информацию.
I'll bring back the data you need.
Добудь мне ее любимчика Тома Джонса. Яху!
Bring me that crooner she likes so much, Tom Jones.
Ну так добудьте мне мой кубок.
Then bring me my trophy.
Хочешь, я добуду тебе слова?
Do you want me to bring you a few words?
Хочешь, добуду еще?
Do you want me to bring you others?
Показать ещё примеры для «bring»...

добытьacquire

Теперь, если кто-то сможет мне показать другое решение, чтобы добыть наквадака или сможет сделать линейный крейсер без этого, я слушаю.
If someone can show me another way to acquire naqahdah, I'm listening.
Господа, чтобы добыть следующий лот, нам пришлось пережить много неприятностей.
Gentlemen, this next items something that we went to a great deal of trouble to acquire.
Если я добуду ракетную установку, сможем мы ее модифицировать так, чтобы она пробила броню шаттла Визитёров.
If I could acquire a missile, could we alter it so it could breach a v shuttle's defenses?
Мы добудем штамм вируса гриппа, затем запрограммируем его на уничтожение репродуктивной функции любой найденной ДНК.
We'll acquire a simple flu strain, then program it to destroy the reproductive functions of any D.N.A. it encounters.
Тогда мы должны расплатиться полностью и сразу, а значит, мне придется добыть средства, и, к тому же, очень быстро.
Then we must pay our debt in full and promptly, which means I must acquire the funds, and in no small hurry, either.
Показать ещё примеры для «acquire»...

добытьretrieve

Ты обязан добыть её.
You must retrieve it.
Передай ему, что элитные рыцари предали нас, что надо отправить армию через долину к Малдисс Дартон, чтобы помочь нам добыть меч единорога.
Tell him that the Knights Elite betrayed us and he must send an army across the valley to Muldiss Darton and help us retrieve the Blade of Unicorn.
Давай добудем их.
Let's retrieve it.
Я обещал Таносу, что я добуду Орб для него.
I promised Thanos I would retrieve the Orb for him.
Теперь тебе нужно добыть коробочку, которую он открывает.
Now, all you got to do is retrieve the lockbox that it opens.
Показать ещё примеры для «retrieve»...

добытьextract

А если ему это известно, ты сможешь добыть из него эту информацию?
If it knew, could you extract the information from it?
Я добыл красную материю и запустил ее в сверхновую.
I had to extract the red matter and shoot it into the supernova.
Из нее мы добудем источник поразительной силы Метромена.
From this, we'll extract the source of Metro Man's awesome power.
Оказалось, что это возможно, переместить добычу нижу по леднику, сохраняя при этом землю Инаваджи, и пойти вверх внутри ледника, чтобы добыть золото.
It turns out it's feasible to move the mining site lower on the glacier, preserving the Inhawoji's land, and instead go up inside the glacier to extract the gold.
Хорошо, я могу использовать магию, чтобы добыть чернила.
Okay, I can use my magic to extract the squid ink.
Показать ещё примеры для «extract»...

добытьinformation

Я дома у Роспини, добыть сведения, которые вы просили.
I'm at Rospini's for that information you want.
Когда надо добыть информацию, то многие хватаются за бейсбольную биту или за пистолет.
A lot of people's first instinct when they need Information out of a captive is to grab a baseball bat or a gun.
Возможно стрелки сначала пытали его, чтобы добыть информацию.
Shooter might have tortured him for information first.
Поэтому, где бы ты не добыл эти сведения, притворись, что этого не делал.
So whatever you did to access his classified information, you just pretend you didn't.
Это не дело! Надобно любым способом добыть сведения.
This can't go on, we must get the right information any way we can.
Показать ещё примеры для «information»...