длительный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «длительный»

На английский язык «длительный» переводится как «long» или «prolonged».

Варианты перевода слова «длительный»

длительныйlong

А вот если вы отправитесь в колонию на длительный срок...
While if you went to the penitentiary for a long sentence...
Я вернулся в Петербург после длительного пребывания в Швейцарии.
I've returned to St. Petersburg after a long stay in Switzerland.
С наступлением знойного лета учеников школы Святого Ксаверия... распустили на длительные каникулы.
With the coming of the sultry heat of summer, the students of St. Xavier's... left for their long vacation.
Вы, должно быть, устали после столь длительного путешествия.
You must be tired after this long journey.
Авария, ожоги лица, длительное погружение в воду.
The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
Показать ещё примеры для «long»...

длительныйprolonged

Это обычное явление в случае повышенной дозировки или длительного применения.
They were common in case of high dosage and prolonged treatment.
Если многим уцелевшим на самом деле удалось сбежать... То у них наверняка нет ни горючего ни топлива для длительного путешествия.
If a handful of survivors did indeed escape, they would have neither fuel nor food for a prolonged voyage.
Понятно, что длительное воздействие такой психопатической окружающей среды со временем извратит даже самых нормальных и достойных среди нас.
It is a known fact that prolonged exposure to just such a psychopathic environment... will eventually warp even the most normal and decent among us.
Интересно, что случается после длительного воздействия.
I wonder what happens after prolonged exposure.
У них не хватит сил на длительный конфликт.
They do not have the stomach for a prolonged conflict.
Показать ещё примеры для «prolonged»...

длительныйlong-term

Тем временем, мы продолжаем засорять земную атмосферу материалами, о длительном влиянии которых мы почти ничего не знаем.
Meanwhile, we continue to load the Earth's atmosphere with materials about whose long-term influence we are almost entirely ignorant.
Я сделала вывод, что мужчина, как вид, не способен на длительные отношения.
I concluded man as a species isn't suitable for long-term partnership.
Я стала циничной в плане длительных отношений.
I became cynical of long-term relationships.
Прислушайся к человеку у которого не было длительных отношений.
Take it from a guy who's never had a long-term relationship.
Важно то, что я не позволю такой мелочи, как эта разрушить то, что может стать длительными и серьезными отношениями.
What's important is I'm not gonna let a little thing like that ruin what could be a very long-term and meaningful relationship.
Показать ещё примеры для «long-term»...

длительныйextend

Как написано, на длительный срок.
— For what they describe as an extended stay.
По-моему, он в длительном отпуске.
I believe he's on an extended vacation. He's good.
Ваша Честь, в духе Рождественских традиций, давайте все возьмем серьезную, длительную паузу.
Your Honor, in the spirit of Christmas tradition, let us all take a serious, extended moment.
Хотя признаки энергопотери мы начали замечать уже спустя несколько месяцев с момента нашего прибытия. Особенно пострадали тейлоны, которые, подобно мне, длительное время проводят на Земле.
Although we started to see signals of energy drains, within months of our arrival, from Companions like myself, who spent extended time on this planet.
Ну, тут ещё написано о том, как длительное воздействие может привести к ослаблению умственных способностей.
Well, there's something here about how extended exposure could lead to diminished mental capabilities.
Показать ещё примеры для «extend»...

длительныйlast

Самое важное условие для сохранения длительного мира — это единство трёх держав.
The most important condition or preserving a lasting peace in the unity of our three powers.
Я бы говорил скорее о глубокой и длительной любви.
For a deep and lasting love.
Дружба — это основа любых длительных отношений.
Friendship is the foundation of any lasting relationship.
Не чувствую длительных отношений.
I just don't see much of a future for you two. I don't sense a lasting relationship.
Он даже не знает, что такое длительные отношения.
He doesn't know what a lasting relationship is.
Показать ещё примеры для «last»...

длительныйlengthy

Вы недавно были в длительной поездке с вашей женой. Ваша домработница и ваш сын оставались дома одни. -Поездки разве запрещены?
You recently went on a lengthy trip with your wife, your lady's help and your son stayed alone at home.
Я также говорила с администратором госпиталя который желает оплатить все расходы... если ты согласишься взять длительный отпуск.
I also spoke to the hospital administrator who's willing to drop all charges... if you'll agree to take a lengthy sabbatical. I'll bet.
Для окончательного диагноза и обработки результатов потребуется длительное время.
So final diagnosis and treatment could be a lengthy process.
Для этого потребуется довольно длительный перелет, агент ДиНоззо.
Yes,well, that will require quite a lengthy plane flight, Agent DiNozzo.
Но иногда это может быть очень длительной и чрезвычайно тупой беседой.
But it can sometimes be a lengthy conversation of extraordinary dullness.
Показать ещё примеры для «lengthy»...

длительныйlong period

Длительное время он не прикасался к стакану.
But there was a long period where he stopped drinking.
Древние астрономы не понимали, как Солнце вырабатывает столько энергии в течении длительного времени.
Early astronomers didn't quite understand how the Sun could generate so much energy for that long period of time.
На протяжении длительного времени Ким Чжунё находился в депрессии из-за скандала, организованного Бон Пил Чхун и не мог продолжать работу.
For a long period of time, Kim Joonyoung has been spending time in the UK very depressed... Was unable to continue to act because of the scandal
Мне кажется, что длительное счастье не для меня.
I think long periods of happiness aren't for me.
Да, какое-то место, где люди оставляют машины на длительный срок.
Yeah, someplace people leave cars for long periods of time.
Показать ещё примеры для «long period»...

длительныйcontinue

Я гарантирую Ваше длительное существование, если Вы возвратите на Землю всех молодых людей, которых Вы похищали.
I will guarantee your continued existence, if you will return to Earth all the young people you abducted.
Какое длительное существование вы имеете ввиду, Доктор?
What kind of continued existence would we have, Doctor?
Механизм, который я спроектировал, Далек, даст существам, в которых мы превратимся, единственную возможность длительного существования.
The travel machine I designed, the Dalek, will give the creature into which we will mutate its only possibility of continued existence.
Что имеющихся данных не достаточно. Для полного диагноза необходимо длительное наблюдение.
They said there was insufficient data at this time that continued observation was necessary for a complete diagnosis.
Уже проедпринимаются меры, чтобы гарантировать длительное сотрудничество Раяна.
Steps have already been taken to ensure Ryan's continued cooperation.
Показать ещё примеры для «continue»...

длительныйlot

Это очень длительный процесс, Энди.
That's a lot to shoot for, Andy.
Дядя, чьего присутствия Билл поначалу и не заметил, прилетел из самой Талсы, взяв для этого длительный отпуск. Похоже, он был чем-то недоволен.
His uncle, whom Bill had not even noticed in the room, had taken a lot of time off work to fly in all the way from Tulsa.
И тогда твоё слово против моего, а у меня с ней более длительная совместная история.
And then it's gonna be your word against mine, and I have a lot more history with her.
Это длительный процесс, и некоторые не поддаются этому.
It's a lot of work, and some people aren't susceptible.
Этому предшествовала длительная подготовка.
It took a lot of work
Показать ещё примеры для «lot»...

длительныйextended periods

Коровы не приспособлены проводить длительное время в помещении.
Bovines aren't meant to spend extended periods inside.
Нет ничего странного в том, чтобы вы потеряли след ваших воспитанниц на длительный срок?
So it's not unusual for you to lose track of your charges for extended periods of time?
Он привык к отсутсвию отца на длительный период, но... понимаете,в этот раз он не вернется.
He's used to his father being away for extended periods of time, but... you know, this time he's not coming back.
Когда ты проводил опыты, то давал Оливии длительное время определённые дозы.
When you ran the trials, you gave Olivia controlled doses over an extended period.
Его длительное время отравляли.
He was poisoned, over an extended period.
Показать ещё примеры для «extended periods»...