диагноз — перевод на английский
Быстрый перевод слова «диагноз»
«Диагноз» на английский язык переводится как «diagnosis».
Варианты перевода слова «диагноз»
диагноз — diagnosis
Кто поставил вам диагноз?
Who made your diagnosis?
Мой диагноз оказался другим.
My diagnosis was different.
Не думаете же Вы, что я могу поставить диагноз лишь по внешнему виду.
You can hardly expect a diagnosis from me based upon your appearance alone.
— Предполагаю, что это диагноз мистера Корво.
— I imagine that's Mr. Korvo's diagnosis.
Но не ее алкоголизм стал основой диагноза.
Her alcoholism isn't the basis for my diagnosis.
Показать ещё примеры для «diagnosis»...
диагноз — misdiagnose
Из-за поломки сканера вам поставили ошибочный диагноз!
You were misdiagnosed due to a faulty dog scan.
Я должна была встретиться с новым клиентом, педиатром, который поставил ошибочный диагноз девятилетнему ребенку, почти убил его.
I was supposed to meet a new client, a pediatrician who misdiagnosed some nine-year-old kid, almost killed him.
Полагаю вам поставили неверный диагноз.
I believe you may have been misdiagnosed.
Я ошибся с диагнозом.
I misdiagnosed.
Я поставила неправильный диагноз Харперу Эйвери на глазах у Харпера Эйвери.
I misdiagnosed harper avery in front of harper avery.
Показать ещё примеры для «misdiagnose»...
диагноз — differential
Стоит включить шизофрению в дифференциальный диагноз на тромбоз?
You think there's a connection? — Do we include schizophrenia in the differential for D. V.T.?
Каков дифференциальный диагноз на подергивание кисти?
What's the differential for a twitch in the wrist?
Чейз, мы не закончили с дифференциальным диагнозом.
We're not done with the differential.
А если бы у тебя не было патологической нужды налаживать близкие, личные отношения с каждым умирающим человеком, которого ты встречаешь, то могли бы счастливо игнорировать любые этические дилеммы, и смогли бы, наконец, сконцентрироваться на дифференциальном диагнозе.
And if you didn't have pathological need to create a close personal relationship with every dying person you meet,we would be blissfully ignorant of any ethical dilemmas and might be able to actually concentrate on the differential.
Хорошо, так какой дифференциальный диагноз для семилетнего мальчика, страдающего множественными гипертоническими кризами?
Okay, what's the differential for seven-year-old boys suffering multiple hypertensive crises?
Показать ещё примеры для «differential»...
диагноз — misdiagnosis
Но я думаю, что это был неверный диагноз.
But i think it was a misdiagnosis.
Лучше убийство, чем ошибочный диагноз.
Better a murder than a misdiagnosis.
Это мог быть неверный диагноз или спонтанная ремиссия.
It could be a misdiagnosis, or it could be spontaneous remission.
Диагнозу.
A misdiagnosis.
У вашего отца ошибочный диагноз это означает, что вы также чисты.
Your father's misdiagnosis means you're in the clear, too.
Показать ещё примеры для «misdiagnosis»...
диагноз — condition
Поставив ей этот диагноз Я применил бы транквилизаторы и принудительное кормление.
Upon recognizing her condition I would have tranquilized her and force-fed her.
Это официальный медицинский диагноз.
It's a legitimate medical condition.
Но пока мы не ушли, я расскажу тебе о своём диагнозе.
Okay. Oh, but before we go, I should mention my condition.
Потому что я ошибся с твоим диагнозом?
What? Because you fooled me about your condition?
Это как медицинский диагноз.
It's like a medical condition.
Показать ещё примеры для «condition»...
диагноз — diagnostic
Так если причина не в диагнозе, зачем ты взялся за это дело?
So if there's no diagnostic issue, why are you taking the case?
Не думал, что это важно для диагноза.
I didn't know that was diagnostic.
— Мы ставим диагноз.
It's diagnostic.
Ты слишком поспешила с диагнозом и предположила, что это киста не осмотрев ее так как надо, и не исключив дивертикулит.
You've made a diagnostic leap and assumed that it's a cyst without taking a proper look and ruling out diverticulitis.
Это был идеальный момент диагноза.
It was the perfect diagnostic moment.
Показать ещё примеры для «diagnostic»...
диагноз — make a diagnosis
Я никогда не ставлю диагноз без тщательного осмотра.
I never make a diagnosis without conducting a thorough, examination.
Если бы Ваши пациенты требовали результаты тестов, Вы бы никогда не поставили диагноз.
If your psych patients demanded lab results, you'd never make a diagnosis.
Я врач и хирург,.. ... но так как хирург ставит диагноз на основании наблюдения и дедукции,.. ... можно назвать меня следователем.
I am a doctor and a surgeon, but since a surgeon uses a method of observation and deduction to make his diagnosis, you could describe me as an investigator.
Но вы же сказали, что подходит только этот диагноз.
But you said that was the only diagnosis that made sense.
Что ж, диагноз ясен.
Well, I've made my diagnosis.
диагноз — doctor
О, диагноз врача— олигоспермия, сэр.
Oh, the doctor's analysis is oligospermia, sir.
Значит, диагноз такой.
Right, listen to the doctor's orders.
Да, и что за диагноз такой:
Doctor speak for troubled.
который неправильно поставил диагноз О Ён.
We found the doctor who lied about Oh Young.
Возле стены связь прерывается, а доктора говорят каждый свой диагноз.
No one's cells work by the wall, and I've got conflicting reports from two different doctors.
Показать ещё примеры для «doctor»...
диагноз — undiagnosed
У него маниакально-депрессивный психоз, но пока без диагноза.
He's heavily medicated, among other things. I believe him to be an undiagnosed manic-depressive.
А оставить его без диагноза — это что, альтруизм?
This is cruel. And leaving him undiagnosed is what, altruistic?
И сейчас он отправляется домой совершенно без диагноза.
He's now heading home completely undiagnosed.
Как хорошо, что у нас нет суицидального пациента с ужасным болевым расстройством без диагноза.
Good thing we don't have a suicidal patient with a horrific, undiagnosed pain disorder.
Знаешь, без диагноза туберкулёз Кросса со временем стал бы только хуже.
You know, undiagnosed, Cross' TB would have only gotten worse with time.
диагноз — confirm
Собираюсь напугать её до сердечного приступа, чтобы подтвердить диагноз.
Gonna scare her into cardiac arrest to confirm it.
Он отчаянно пытается подтвердить свой диагноз и применит грубую силу против тех, кто утверждает обратное.
He's desperate to confirm his own self-diagnosis and he'll be violent towards those who don't.
Но боюсь, симптомы, которые вы описали, подтверждают диагноз.
But I'm afraid the symptoms you describe do seem to confirm it.
Результатов биопсии пока нет, но я уверен, диагноз подтвердится.
The biopsy results are pending, But I'm almost certain they'll confirm it.
Проба на хелаты подтверждают диагноз.
The chelation challenge confirms it.
Показать ещё примеры для «confirm»...