деться — перевод на английский
Варианты перевода слова «деться»
деться — share
Я не делюсь тайнами с трусами.
I don't share secrets with cowards.
Запомни, ни с кем не делись едой.
Remember, don't share your food with anyone.
Делюсь богатством и всё такое.
Share the wealth and all that.
Отрываюсь, делюсь своей мудростью.
Have fun, share my wisdom.
Не делись этим ни с кем, потому что я уже однажды этим воспользовалась.
Don't share this with anyone because I've already used it once.
Показать ещё примеры для «share»...
деться — go
Куда это он делся?
Where did that go?
Куда я денусь.
— Where else can I go.
Не знаю, куда бы я делся, если бы не было этого клуба.
But I wouldn't know what to do with myself if I didn't have this place to go to.
— А куда ему деться?
Where could it go?
Мой сыр! Куда он делся?
Where did my cheese go?
Показать ещё примеры для «go»...
деться — happened to
Тетя Эм уже, наверное, забыла, куда я делась.
Auntie Em must have stopped wondering what happened to me by now.
Любопытно, куда делся наш друг без собственного мнения?
What happened to our little friend with no opinion?
— А он куда делся?
Now, what happened to him?
Ренди, куда делась твоя проницательность?
Really, Randy, what's happened to your infallible nose?
Тут раньше была пожарная лестница, не знаю, куда делась.
It used to be a fire escape there, but I don't know what happened to it.
Показать ещё примеры для «happened to»...
деться — going anywhere
Он никуда не денется.
She's not going anywhere.
Не волнуйся. Я никуда не денусь.
Don't worry. I'm not going anywhere.
Мы никуда не денемся.
Well, we're not going anywhere.
Он не куда не денется, Билли. Это не сюжет.
He's not going anywhere, Billy.
Нет, она никуда не денется.
No, she's not going anywhere.
Показать ещё примеры для «going anywhere»...
деться — did he go
Куда... куда он делся?
Where... where did he go?
— Куда он делся?
Where did he go?
— Куда он делся?
— Where did he go?
Эй, куда он делся?
Hey, where did he go?
— Куда он делся, щаз всего...
— Where did he go?
Показать ещё примеры для «did he go»...
деться — go away
Это хорошо, лапка... Но тётя Моника никуда не денется и не умрёт ещё очень долго.
That's nice, honey... but Aunt Monica isn't going to die or go away for a long time.
Ты никуда не денешься.
And you don't go away.
Он никуда не денется, так что корми его в свободное время.
If the damn thing won't go away, you'll feed it.
Но ты никуда не денешься, твоя мамочка тебя никогда не оставит.
But it won't go away. Because your mama won't leave you alone.
В конце концов нам придётся решать, потому что проблема прав голограмм никуда не денется.
Eventually, we will have to decide, because the issue of holographic rights isn't going to go away.
Показать ещё примеры для «go away»...
деться — still
Думаю, площадь никуда не делась.
I expect the big piazza is still there.
Но боль никуда не делась. Что означает...
He's still in pain, which means...
Уверен, он никуда не делся.
Oh, I'm sure it's still there.
Я не успокоюсь, пока не докажу, что дьявольская сущность Чака никуда не делась.
I can't rest until I can prove Chuck is still his satanic self.
Проблема никуда не делась, Эмс.
You've still got a problem, Ems.
Показать ещё примеры для «still»...
деться — where the hell
Куда делись трупы?
Where the hell are the bodies?
И куда делся твой напарник?
And, uh, where the hell is your partner?
Не знаю куда делись мои дети.
I don't know where the hell my kids are.
Куда делась моя елка?
Where the hell's my Christmas tree?
Куда делся этот чертов пес?
Where the hell's that damn dog going?
Показать ещё примеры для «where the hell»...
деться — get
Он на этой улице и никуда не денется.
It's up that alley and can't get out.
Ты никуда от этого не денешься.
You're not going to get out of this.
Но, никуда не денешься, так ведь?
But... you've got to get it done, right?
С работы могут уволить, а от любви никуда не деться.
The work may be discarded And from love I never get rid
Ты от меня никуда не денешься.
You're never getting rid of me.
Показать ещё примеры для «get»...
деться — nowhere to go
Что ж, ему все равно некуда деться.
Well, he's got nowhere to go.
Азиатский рынок не куда не денется но он будет постоянно расти!
Asia's market has nowhere to go but up!
Куда тут деться?
There's nowhere to go.
Им некуда деться.
They've got nowhere to go.
Мы всё перекрыли, им некуда будет деться.
There's nowhere to go.
Показать ещё примеры для «nowhere to go»...