детский — перевод на английский

Быстрый перевод слова «детский»

На английский язык «детский» переводится как «children's» или «childish».

Варианты перевода слова «детский»

детскийchildren's

Это даже меньше, чем она провела в детской больнице, когда у неё была потница.
That's less than when she went to that children's hospital for the sweating she used to have.
Детское отделение.
Children's ward.
Сестра Джулиэнн дозвонилась до детской больницы.
Sister Julienne was able to telephone the Children's Ward.
Путешествие на Запад это замечательная детская история но мир часто неправильно воспринимает ее, как фантастическую.
Journey to the West is a wonderful children's story, but the world often misunderstands it as a fantasy novel.
Эрна также учится петь простые детские песенки, чтобы затем научить им Христиана.
Erna learns also to sing simple children's songs and in turn she teaches them to Christian.
Показать ещё примеры для «children's»...

детскийchildish

Почему я должен отказывать себе из-за ваших детских страхов?
Why should I deny myself because of your childish fear?
Но, судья, он вовсе не опасен — так, детская причуда!
But it's perfectly harmless Judge Pyncheon. A childish fancy.
Она никогда не избавится от своего детского страха по отношению к вам.
She's never outgrown her childish fear of you.
Какие-то детские глупости.
The whole thing is perfectly childish.
Интересно, как бы эксперт по почеркам разобрался с её детской писаниной?
What would a handwriting expert make of her childish scrawl?
Показать ещё примеры для «childish»...

детскийbaby

Детские баночки в тренде.
Baby food jars, totally trending.
Он катал детскую коляску и напевал песенки Бунраку, как всегда.
He was pushing a baby cart and singing Bunraku lyrics, as always.
Детское Личико несколько минут назад?
That's the guy. Baby Face. Sure.
Детское Личико! Экстренный выпуск...
Read all about Baby Face Martin.
Детский стульчик?
A baby stool?
Показать ещё примеры для «baby»...

детскийchild

Он упоминал детский крик на утёсе той ночью.
He mentions a child crying on the cliff that night.
Мой доктор утверждал, что во мне навсегда сохранится детская наивность.
My doctor always told me that I'm be as naive as a child.
Помню, в детской консультации говорили...
In Child Guidance...
Скорее детское.
He's a child.
Отец — это мое единственное детское воспоминание. Как он мог оставить меня здесь?
Did he really have to leave his only child and go?
Показать ещё примеры для «child»...

детскийkid

Так что, я не виню Вас... когда вы начали расматривать детские лица с греческими профилями... и вьющимися волосами.
So I really didn't blame you... when you began looking at the personality kids with the Greek profiles... and the curly haircuts.
Парни разыграли сами себя, в сейфе ничего не было, всё, что они взяли — кучу детских роликов.
The joke's on them, the safe was empty, and all they collected was a gross of kids' roller skates.
Вывезли со двора фургон с детскими роликовыми коньками.
Drove a van load of kids' skates out of the yard.
Пушки, газы, аэропланы — детская забава.
Guns' gases' airplanes are just kids' games.
Видел кучи детских трупов с выколотыми глазами. Я видел старуху-китаянку, совсем рядом, разорванную на куски.
Kids with their eyes punctured lndo-Chinese as old as Madame Tirrant.
Показать ещё примеры для «kid»...

детскийnursery

Сейчас ступайте в детскую, все туда давайте.
Now, run along up to the nursery, all of you.
Приду в детскую и на ночь вам расскажу.
I'll come up and tell you tonight in the nursery.
Да, только вчера еще, казалось, они ссорились из-за игрушек в детской.
Why, it seems only yesterday they were quarreling over their toys in the nursery.
Я займу комнату у крыльца, которая уже давно должна быть детской.
I'm taking the porch room, which should have been a nursery long ago.
Не могу оставить ее в детской.
I simply can't have it in the nursery.
Показать ещё примеры для «nursery»...

детскийchildhood

Берит, дочь богатейшего фермера в округе Олы Гломгаардена, с детских лет была любовью Тора.
Berit, the daughter of the reachest farmer in the district, Ola Glomgaarden, had been Tore's childhood sweetheart.
Обычные детские невзгоды.
The usual childhood woes.
Эти детские трагедии склонны разъедать душу и оставлять язву в сознании.
These childhood tragedies are inclined to corrode the soul... to leave a canker in the mind.
Моя любовь к тебе — единственная болезнь, которая у меня была ...после давних детских болезней.
My love for you is the only malady I've contracted since the usual childhood diseases.
— А она сказала, что это... Очень распространённая детская фантазия, что у всех так... И у неё тоже было.
— She said that it was... the commonest of childhood fantasies, that everybody had it... that she'd had it herself.
Показать ещё примеры для «childhood»...

детскийkindergarten

— А, детский сад?
— Kind of a kindergarten place, huh?
— И ищет воспитателя для детского сада.
She's looking for a kindergarten teacher.
Пару лет ты потратишь на этот детский сад.
A couple of years with you going to kindergarten.
Со мной это началось, когда я была в детском саду.
They started in on me when I was in kindergarten.
В детском саду?
In a kindergarten?
Показать ещё примеры для «kindergarten»...

детскийchild's

А ребёнок должен поступать в детский колледж.
And a child should go to a child's college.
Но свобода не детская игра.
But freedom isn't a child's game.
Детская забава.
Child's play.
Но это детская игра, мистер Ларган.
This is a child's game, Mr. Lurgan.
Это предприятие — не детская игра, мистер Гуд, особенно, как вы говорите, для женщины , которая многое пережила.
This safari is not child's play, Mr. Good, especially with a-— Well, shall we say an overwrought woman?
Показать ещё примеры для «child's»...

детскийplayground

Я бы с радостью... Но только если мне вернут работу на детской площадке.
Not unless I can have my old job back, at the playground.
На детской площадке?
Playground? Work for peanuts and jellybeans?
Но здесь, на этой невероятной детской площадке... она показывает нам свою забавную сторону.
But here, at this fabulous playground... She shows us her fun side.
— Это не детская площадка!
— This ain't no playground!
На детской площадке?
The playground?
Показать ещё примеры для «playground»...