делать успехи — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «делать успехи»
делать успехи — making progress
Делаем успехи.
Making progress.
— Ну, кажется он делает успехи.
Well, he seems to be making progress.
Делаешь успехи.
Making progress, then.
— И ты делаешь успехи.
— You are making progress.
Или я всё-таки делаю успехи?
Or am I making progress?
Показать ещё примеры для «making progress»...
advertisement
делать успехи — good
Ты великолепная жена, делаешь успехи и на работе и дома.
Sounds like the perfect wife. Good in the office, great around the house.
Я был старше, к тому же тогда я делал успехи в тхэквондо-до.
I was kind of good at taekwondo back then.
Я не гений, но... делаю успехи.
Not Stephen Hawking good, but... good.
Делаешь успехи.
That's a good one.
Ты действительно делаешь успехи.
Wow. You've gotten really good.
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement
делать успехи — getting better
Очень хорошо. Вы каждый день делаете успехи.
You're getting better every day.
Госпожа Чжан, вы делаете успехи в этой игре
Mrs. Zhang, you're getting better at this game
Но ты делаешь успехи.
But you're getting better.
— Ты делаешь успехи.
You're getting better.
Наверное, делаю успехи, потому что мне дважды предложили жениться.
And I must be getting better, because... I've had two marriage proposals.
Показать ещё примеры для «getting better»...
advertisement
делать успехи — doing well
— А я-то думал, что делаю успехи.
— Oh. See, I thought I was doing well...
Так оно и бывает, когда начинаешь делать успехи на работе, дорогая.
Well, join the club. That happens when you start doing well at work, darling.
Элен делает успехи в музыке, да?
— Ellen's doing well with her music.
Мы делаем успехи, поэтому они взвинчивают цену.
Well, we're doing well, so they're charging us more.
Будешь делать успехи, а она будет тобой гордиться, да?
And you do well, and you make her proud, okay?
Показать ещё примеры для «doing well»...
делать успехи — making
Ты здесь делаешь успехи.
I think you're making out pretty well there. Okay.
Во всем этом вообще нет ничего особенного. просто две девушки, которые делают успехи ну кто из клевых чуваков останется в бруклине.
In fact, none of it's a big deal, just two girls who are making it but who choose to stay in Brooklyn 'cause we're cool.
Я двигаюсь вперед, делаю успехи.
I'm making progress, full progress.
То, что ты делал успехи в полицейской академии две недели а потом потерял цель в жизни.
Unless you're cool with only making it two weeks in the police academy and then having no purpose in life.
Я заканчивал учебу и, должен сказать, тогда мы делали успехи.
I'd just graduated. I must say we made a lot of progress at the time.
Показать ещё примеры для «making»...
делать успехи — making headway
Мы делаем успехи.
We're making headway.
Да, да, мы делаем успехи.
Um, yeah, yeah, we're making headway.
А теперь ты покраснела, я бы сказал, что я делаю успехи.
Now you're blushing; I'd say I'm making headway.
И он определенно делает успехи.
And he's making headway, too.
Ты не делаешь успехов как он.
You weren't making the headway he was.
Показать ещё примеры для «making headway»...
делать успехи — coming along
Судя по всему, малышка начинает делать успехи.
Little girl seems to be coming along. Yeah.
Ты делаешь успехи.
It's coming along.
До материнских ей пока далеко, но она делает успехи.
It's not up to her mother's yet, but she's coming along.
Да, вы делаете успехи.
Yes, you're coming along.
Черт, а вы делаете успехи по полной программе.
Damn, y'all coming along full effect.
делать успехи — doing great
ќн делает успехи.
He's doing great.
Он делает успехи.
— Oh, they're doing great.
Он делает успехи. Война! (есть карточная игра с таким названием)
He's doing great.
Мистер Салтсман сказал, что ты делаешь успехи в учёбе.
So Mr. Saltzman said you've been doing great in history now.
Я не из того круга, да и за столом не делал успехов.
I've never been great at a card table