делать успехи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «делать успехи»

делать успехиmaking progress

— Да нет же, ты определенно делаешь успехи.
— I assure you, you're making progress.
Вы делаете успехи.
You're making progress.
Смотри-ка, ты делаешь успехи.
You know, you're making progress.
Как вы можете видеть, что он делает успехи.
As you can see, he's making progress.
Невероятная вещь, я оплачиваю ее визиты к аналитику она делает успехи а я выпотрошен.
The incredible thing is, I'm paying for her analysis... she's making progress, and I'm getting screwed.
Показать ещё примеры для «making progress»...

делать успехиgetting better

Очень хорошо. Вы каждый день делаете успехи.
You're getting better every day.
Но ты делаешь успехи.
But you're getting better.
— Ты делаешь успехи.
You're getting better.
Наверное, делаю успехи, потому что мне дважды предложили жениться.
And I must be getting better, because... I've had two marriage proposals.
Госпожа Чжан, вы делаете успехи в этой игре
Mrs. Zhang, you're getting better at this game
Показать ещё примеры для «getting better»...

делать успехиdoing well

Элен делает успехи в музыке, да?
Ellen's doing well with her music.
— А я-то думал, что делаю успехи.
— Oh. See, I thought I was doing well...
Так оно и бывает, когда начинаешь делать успехи на работе, дорогая.
Well, join the club. That happens when you start doing well at work, darling.
Мы делаем успехи, поэтому они взвинчивают цену.
Well, we're doing well, so they're charging us more.
Будешь делать успехи, а она будет тобой гордиться, да?
And you do well, and you make her proud, okay?
Показать ещё примеры для «doing well»...

делать успехиgood

Ты великолепная жена, делаешь успехи и на работе и дома.
Sounds like the perfect wife. Good in the office, great around the house.
Я был старше, к тому же тогда я делал успехи в тхэквондо-до.
I was kind of good at taekwondo back then.
Делаешь успехи.
That's a good one.
Ты действительно делаешь успехи.
Wow. You've gotten really good.
Я не гений, но... делаю успехи.
Not Stephen Hawking good, but... good.
Показать ещё примеры для «good»...

делать успехиmaking headway

Мы делаем успехи.
We're making headway.
Да, да, мы делаем успехи.
Um, yeah, yeah, we're making headway.
И он определенно делает успехи.
And he's making headway, too.
А теперь ты покраснела, я бы сказал, что я делаю успехи.
Now you're blushing; I'd say I'm making headway.
Я делала успехи.
I was making headway.
Показать ещё примеры для «making headway»...

делать успехиdoing great

Он делает успехи.
— Oh, they're doing great.
ќн делает успехи.
He's doing great.
Он делает успехи. Война! (есть карточная игра с таким названием)
He's doing great.
Я не из того круга, да и за столом не делал успехов.
I've never been great at a card table
Мистер Салтсман сказал, что ты делаешь успехи в учёбе.
So Mr. Saltzman said you've been doing great in history now.

делать успехиare getting on

Пора признать, ты делаешь успехи.
Now you have to admit you are getting on.
Вы оба делаете успехи.
You two are getting on.
Я стараюсь делать успехи.
I'm trying to get on with it.
— Ты делаешь успехи.
You're getting there.

делать успехиmake

Ты здесь делаешь успехи.
I think you're making out pretty well there. Okay.
Во всем этом вообще нет ничего особенного. просто две девушки, которые делают успехи ну кто из клевых чуваков останется в бруклине.
In fact, none of it's a big deal, just two girls who are making it but who choose to stay in Brooklyn 'cause we're cool.
Я двигаюсь вперед, делаю успехи.
I'm making progress, full progress.
То, что ты делал успехи в полицейской академии две недели а потом потерял цель в жизни.
Unless you're cool with only making it two weeks in the police academy and then having no purpose in life.
Я заканчивал учебу и, должен сказать, тогда мы делали успехи.
I'd just graduated. I must say we made a lot of progress at the time.

делать успехиcoming along

Ты делаешь успехи.
It's coming along.
Судя по всему, малышка начинает делать успехи.
Little girl seems to be coming along. Yeah.
До материнских ей пока далеко, но она делает успехи.
It's not up to her mother's yet, but she's coming along.
Да, вы делаете успехи.
Yes, you're coming along.
Черт, а вы делаете успехи по полной программе.
Damn, y'all coming along full effect.

делать успехиis going

Боже, этот ребенок делает успехи.
Man, that kid is going to town.
Я делаю успехи в школе, маэстро хвалит меня, и лидер класса всем твердит, что я отменный кондитер.
I'm going great at school, the Chef compliments me and the class leader tells everyone I'm an excellent pastry cook.