даться — перевод на английский
Варианты перевода слова «даться»
даться — hard
По-моему, ей не легко дался этот разрыв.
I think that she's just having a hard time dealing.
Чак, ты знаешь, как тяжело мне дался этот телефонный звонок.
Chuck, you know how hard this call was for me to make.
— Ему это тяжело далось.
He took it very hard.
Этот урок дался нам тяжело.
A lesson hard learned.
Ты знаешь, как трудно он мне дался. Каждый кирпич в нем.
You know how hard I worked on that house.
Показать ещё примеры для «hard»...
даться — easy
Суджон, мне это не без труда далось.
Soojung, you know this wasn't easy.
Это нелегко мне далось.
It wasn't easy.
Она думала разрыв дастся просто.
She thought breaking up was easy.
Это сочинение не так уж легко мне далось!
That paper wasn't easy to write.
Я знаю, что у нас был договор, но она мне нелегко далась.
Now, I know we made a deal, but this was not an easy job.
Показать ещё примеры для «easy»...
даться — decision
Я не знаю, что она думает, но знаю, что это решение далось ей очень трудно.
I'm not sure what she's thinking. But I do know that she's having a rough time with this decision.
Боже мой, хотя бы сказали, что вам это тяжело далось!
My God, man, you could at least act like it was a hard decision!
Всё-таки... ты правильно поступил, но тебе, должно быть, трудно далось решение вернуться обратно.
That was a... Good thing you did, but it had to be a tough decision to come back.
Всем на совете это решение далось нелегко.
This wasn't a decision anyone on the council wanted to make.
Я ухожу сегодня из этой юридической фирмы с великим чувством личной свободы, и потому это решение далось с лёгкостью.
I'm moving on from this law firm today with a great sense of personal liberation, and therefore this was an easy decision to make.
Показать ещё примеры для «decision»...
даться — lightly
Мне это решение нелегко далось.
It's not a decision that I made lightly.
Поверьте мне, госпожа Президент, это предложение далось мне нелегко.
Believe me, Madam President, I don't make these suggestions lightly.
Так что это решение далось мне нелегко.
Now, I did not make this decision lightly.
Мне не легко далось это решение.
I didn't make my decision lightly.
Ни одно решение не далось мне легко.
I never made a decision lightly.
Показать ещё примеры для «lightly»...
даться — hard on
Мне очень тяжело далась эта сделка, и я счастлив ее заполучить.
I worked very hard on this deal, and I'm happy with it.
Эта последняя неделя тяжело далась всем нам.
This last weekhas been hard on all of us.
Этот переезд в Остин ей трудно дался.
This move to Austin's y en really hard on her.
Чтобы я задумывался о свадьбе... ты хоть знаешь как непросто мне это далось?
Me, to consider marriage. Do you know how hard it is for me to consider marriage?
даться — toughest
Это решение далось мне очень тяжело.
It's the toughest decision of my career.
Должно быть, вам тяжело далось решение продолжать.
It must have been a tough call to go ahead.
даться — let
Он хотел и меня убить, но я не дался...
He wanted to kill me but I didn't let him...
Но ты им не дался.
And you didn't let them.
Она пыталась забрать мои глаза, но я не дался!
She wanted to take my eyes, but I wouldn't let her!
даться — difficult
А сейчас я задам вопрос. И хочу услышать прямой ответ, не важно, как трудно он вам дастся.
It's gonna be a question, and I want a direct answer... no matter how difficult.
Серьезно, мне с трудом далась эта композиция.
Seriously, this piece I wrote is just very difficult.