давать показания — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «давать показания»
«Давать показания» на английский язык переводится как «to give testimony» или «to provide evidence».
Варианты перевода словосочетания «давать показания»
давать показания — gave testimony
Тот, что недавно давал показания.
That guy who gave testimony last time.
В этом самом суде, вообще-то, где я давал показания против бывшего солдата, который... делал мне массаж и поцеловал меня в задницу, ваша честь.
This very courtroom in fact, where I gave testimony against a former soldier who... I was having a massage and he kissed me on my bottom, Your Honour.
Бамбридж не давал показания против этих двоих , пока не была назначена награда.
Bambridge gave testimony against two men before a reward were offered.
У меня достаточно времени, и я прочитал все записи суда где вы, ребята, давали показания.
I have a lot of time on my hands, so I've read all the court transcripts where you guys gave testimony.
«Я давал показания в Комитете.»
I gave testimony to the committee.
Показать ещё примеры для «gave testimony»...
давать показания — testify
Вам, разумеется, известно, что когда я вызову вас свидетелем, нужно будет дать клятву и давать показания под присягой?
You're aware that when you're in the witness box you will be sworn — and you will testify under oath?
Бросите пару копов на растерзание, чтобы защитить тех, кто знал об этом много лет, и больше ни черта не сделаете. Вот почему я не буду давать показания.
A few flunky cops thrown to the wolves... to protect Delaney and those guys who've known about this for years... and won't do a fuckin' thing about it, that's why I won't testify.
Что если потребуют, чтобы я давала показания?
What if somebody needs me to testify?
Слушай, я думаю Он бил и насиловал ее, потому что он знал, что она не будет давать показания Что она не будет выдвигать обвинения Потому что она знает систему.
Look, I think he beat and raped her because he knew that she wouldn't testify that she wouldn't press charges because she knows the system.
Затем, потому что она не будет давать показания, вы бы предположить, что Было что-то происходит между нами И это вызовет раскол.
Then, because she wouldn't testify, you would assume that there was something going on between us and it would cause a rift.
Показать ещё примеры для «testify»...
давать показания — to give evidence
Кажется, он не в состоянии давать показания.
He's in no state to give evidence.
Крейг готов давать показания о том, что он делал для Гилмора. — Препараты, контакты — все это было спланировано Гилмором. — Хорошо.
Craig's prepared to give evidence that he gave Gilmore the drugs contact, and that it was Gilmore's plan.
У вас есть обязанность давать показания!
You've got a duty to give evidence!
Если обвинитель собирается давать показания, предлагаю привести его к присяге.
If the prosecutor's going to give evidence, I suggest he be sworn.
Я не хочу давать показания.
I don't want to give evidence.
Показать ещё примеры для «to give evidence»...
давать показания — giving a statement
Мэгги в комнате переговоров, дает показания моему агенту.
Maggie's in the conference room, giving a statement to one of my agents.
Если вы не даете показания, заткнитесь!
If you're not giving a statement, shut up!
Я не собираюсь давать показания.
I'm not giving a statement.
Мы задержались, давая показания в Нац. комитете безопасности перевозок.
We got held up giving a statement at NTSB.
Он дает показания.
He's giving a statement.
Показать ещё примеры для «giving a statement»...
давать показания — stand
И когда я смотрела, как он дает показания, у меня были порочные...
And I looked at him up on the stand, and I had... ... unpure...
Если бы Ван Хоппер давал показания он бы сидел в камере для смертников а не загорал бы в Майами-Бич.
If I'd put Van Hopper on the stand he'd be marking time on death row instead of sunbathing in Miami.
Правда. Как это не может не волновать? Давать показания и знать, что если скажешь что-нибудь не так, парень сможет уйти?
Being on the stand and knowing that if you say the wrong thing, this guy could walk?
Я не могу вызвать детектива Эндрюса давать показания в таком виде.
I can't put Detective Andrews on the stand like that. Why not?
Ты не можешь давать показания в таком виде, Джордж.
You can't take the stand looking like that, George.
Показать ещё примеры для «stand»...
давать показания — take the stand
Во-вторых, присяжные подозревают ответчиков, которые не дают показания.
Juries suspect defendants who don't take the stand.
Гертруда давала показания самой последней.
Gertrude was the last one to take the stand.
Послушай, Карп, Изабелле предстоит давать показания.
Listen, Karp, Isabella's gonna take the stand.
Я не могу давать показания.
I can't take the stand.
Расти будет вынужден давать показания в суде, и ему придется говорить о вещах, которые мы так стараемся помочь ему забыть.
Rusty will be forced to take the stand, and he'll have to talk about stuff that-— that we're trying very hard to help him forget.
Показать ещё примеры для «take the stand»...
давать показания — deposition
Он может заставить людей быть с ним в одной комнате только тогда, когда они дают показания.
He can only get people to sit with him by deposition.
Ты даешь показания в первый раз.
This is your first deposition.
Кстати о маме... она правда не хочет чтобы я давала показания.
Speaking of Mom... she really doesn't want me to do this deposition.
Этой женщине, которая давала показания. Он звонит этим людям, прямо сейчас.
This woman from the deposition, he's calling these people now.
Сегодня мы даём показания.
It's deposition day.
Показать ещё примеры для «deposition»...
давать показания — testimony
Нет, закон позволяет давать показания с сылкой на веру.
No, the law allows testimony on the relevance of faith.
Ты готова давать показания? Может, нужно еще раз все повторить?
Are you ready with your testimony?
В деле народ против Макрэя, суд позволил сообщнику давать показания без подтверждения.
— In people versus mcrae, the court allowed accomplice testimony without corroboration.
Он в твоей голове, мешает давать показания.
He gets in your head, screws up your testimony.
Обеспечьте ее присутствие и я разрешу ей давать показания.
Produce her, and I'll allow her testimony.
Показать ещё примеры для «testimony»...
давать показания — give evidence
Потом был развод, мистер Николас должен был давать показания.
There was a divorce, Mr Nicholas had to give evidence.
— Жена не может давать показания.
— A wife can't give evidence.
Был еще третий человек, он не давал показания.
He didn't give evidence. — You don't mean the doctor?
Думаю, неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство — серьезное преступление.
I think it is well to remind the witnesses concerned, before they give evidence, that perjury is a serious offense.
Он не может давать показания против меня.
He can't give evidence against me.
Показать ещё примеры для «give evidence»...
давать показания — make a statement
Тебе пришлось давать показания?
Do you have to make a statement?
Я думала, буду давать показания.
I thought I was gonna make a statement.
Я не хочу давать показания.
I don't want to make a statement.
Вы давали показания как свидетель.
You made a statement as an eye-witness in the case, didn't you?
Я уже давала показания вашим коллегам...
Now, I have already made a statement to your colleagues...
Показать ещё примеры для «make a statement»...