грядущий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «грядущий»

На английский язык слово «грядущий» переводится как «upcoming» или «forthcoming».

Варианты перевода слова «грядущий»

грядущийupcoming

В грядущие выходные в городе будет очень жарко.
All you people leaving the city this upcoming weekend should find it hot.
Наша задача — не допустить грядущего саммита Север-Юг.
Our mission is to stop the upcoming summit meeting.
Когда у вас будет время, нужно обсудить пару вещей относительно грядущей проверки.
So, when you get a second, there's a couple things I need to go over with you about the upcoming inspection.
И еще, э, Бен Уаят, и они здесь на нашей хате чтобы рассказать о грядущем событии — фестивале сбора урожая.
And, uh, Ben Wyatt, and they're in the hizzy to talk about an upcoming event called the Harvest Festival.
Если ты согласишься, он обеспечит хорошее место для твоих бойцов на грядущих играх виналий.
If accepted, he will grant your men strong position in the upcoming games of the Vinalia.
Показать ещё примеры для «upcoming»...

грядущийcome

Нам всем надо следить за расходами в грядущем квартале.
We all got to watch our expenses this coming quarter.
Я — любимый ученик Белой Тучи по прозванью Смерч, Крутящий и Грядущий... но так как я очень застенчивый, зови меня просто Десять Верст, Летучий Дракон...
Why don't you ask for my name? As for me... I'm the protege of White Cloud... I'm nicknamed Tornado, The Up Coming... But no, that would be too self-conscious of me...
Но ты не можешь уйти накануне грядущих событий!
But you can not withdraw on the eve of the coming events!
Что я должна сыграть свою роль в грядущих переменах.
That I have a part to play in the coming change.
Великие деяния уготовили нам грядущие дни.
We will do great deeds in the coming days.
Показать ещё примеры для «come»...

грядущийfuture

Хватит нам думать о грядущем...
Let's forget the future.
Грядущее свершается сейчас.
The future's being made right now.
Забудь о грядущем, забудь о былом — спеши посетить Оккервиль!
Forget about the future , forget about the past — Okkervil hurry to visit !
Я думаю, все в порядке. И грядущие события докажут это.
I think that we were right, the future will confirm it.
Это имел в виду Паскаль, когда говорил, что по-настоящему счастливы мы тогда... когда грезим о грядущем счастье. — Или почему мы говорим... охота слаще добычи.
This is what Pascal means when he says that we are only truly happy when daydreaming about future happiness.
Показать ещё примеры для «future»...

грядущийwhat's coming

Как ты можешь остановить грядущее?
How can you stop what's coming?
Почему бы одному из вас просто не выйти и не принять грядущее?
Why doesn't one of you just come out and take what's coming?
Тебе будет нужна вся команда, чтобы встретить грядущее.
You'll need your full team with what's coming.
Тебе не хватит храбрости для грядущего.
You ain't got the balls for what's coming.
Эта команда имеет свою роль в грядущих событиях.
This crew has a role to play in what's coming.
Показать ещё примеры для «what's coming»...

грядущийimpending

Свидетельства для грядущего трибунала.
Evidences for impending courts martial.
Я люблю ее или ее грядущие морщины?
Do I love her, or the impending wattle?
Мое раскаяние полностью затмевает грядущий апокалипсис.
My contrition completely dwarfs the impending apocalypse.
Завтра вечером мы устроим пир в честь нашей грядущей победы.
Tomorrow night, we feast to celebrate our impending victory.
К нам поступают многочисленные сообщения о Приорах в этой галактике, предупреждающих о грядущем судном дне...
We've heard numerous reports of the Priors in this galaxy warning of an impending doomsday.
Показать ещё примеры для «impending»...

грядущийnext

Ему снятся грядущие несчастья.
He dreams of the next disaster.
Либо пойдёт карусель тюрьма-свобода-тюрьма-свобода, причём для большинства из вас в основном тюрьма... либо вы прислушаетесь к Священному писанию и поймете, что нераскаявшихся грешников ждут кары еще и в будущем, в грядущем мире, после всех мытарств этого.
Is it going to be in and out of institutions like this though more in than out for most of you? Or are you going to attend to the divine word and realize the punishments that await unrepentant sinners in the next world as well as this?
Не будет преувеличением сказать, что противостояние в грядущем — и финальном — раунде будет в высшей степени жестоким.
As a matter of fact, I'd feel safe in calling this a grudge match for top eliminator in the next and final round of funny car flying.
Нас интересуют не твои грядущие трофеи, речь о твоей последней добыче.
We're not interested in your next conquest but about your last one.
Если мы объединимся с Федерацией против Доминиона, мы рискуем стать первой жертвой грядущей войны.
If we ally ourselves with the Federation against the Dominion we risk becoming the first casualty of the next war.
Показать ещё примеры для «next»...

грядущийdays to come

Мы должны думать о грядущем и принимать его.
We must look towards days to come, and embrace them.
И только в грядущем можно найти утешение.
It is only in the days to come that a man may find solace.
ГРЯДУЩИЕ ДНИ
DAYS TO COME
Что вам день грядущий нам готовит!
— The coming day has much in store for us.
И дни грядущие от нас сокрыты.
We never know which days will come.

грядущийnightcap

Кому стаканчик на сон грядущий?
Anyone for a nightcap?
Ну так...не хочешь подняться ко мне, принять на сон грядущий?
Do you, um -— do you want to come upstairs for a nightcap?
Принять на сон грядущий?
A nightcap?
Эм, я бы с радостью поднялся и принял тебя на сон грядущий, но боюсь, что индийская еда и танцы объединились против меня. Мне очень жаль.
Um, I'd love to come up and nightcap you, but, um, I don't think the Indian food and the dance moves are really joining in perfect harmony.
Сударь, я уже наполнена картофелем фри и шляпками грибов, но может, выпьем на сон грядущий где-нибудь в другом месте?
But, chef, I already filled up on french fries and mushroom caps. But maybe a nightcap somewhere else?
Показать ещё примеры для «nightcap»...

грядущийday

Папка говорит, что зелья — это дрянь и что хорошее зелье — это только крепкая настойка на сон грядущий.
Probably because me dad says potions are rubbish. Says the only potion worth having is a stiff one at the end of the day.
Что день грядущий нам готовит?
How's your day looking?
День наш грядущий даждь нам днесь -
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses...
Это был лишь первый из многих смертников, рожденных в Америке которые будут атаковать в грядущие дни.
This was only the first of many American-born martyrs who will attack in the days to come.

грядущийwars to come

Желаю вам удачи в грядущих войнах.
I wish you good fortune in the wars to come.
Я желаю вам удачи в грядущих войнах.
I wish you good fortune in the wars to come.
Я хочу, чтобы вы стали моим главным полководцем в грядущих войнах.
I want you to be my ranking general in the wars to come.
Желаю вам удачи в грядущих войнах, ваша милость.
I wish you good fortune in the wars to come, Your Grace.
И когда я говорю о грядущей войне, я не имею в виду Скарборо.
When I say there's a war coming, I don't mean with the Scarborough.
Показать ещё примеры для «wars to come»...