nightcap — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «nightcap»

/ˈnaɪtkæp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «nightcap»

nightcapвыпить

Would you like a nightcap?
Налить чего выпить?
Well, last night, when he had the nightcap with Logan, he said some things that made Logan a little uncomfortable.
Просто, вчера вечером, когда он пригласил Логана выпить, он сказал кое-что такое, от чего Логану стало не по себе.
Are you up for a nightcap?
Не хочешь выпить?
A nightcap.
Выпить?
For a nightcap.
Чтобы выпить.
Показать ещё примеры для «выпить»...
advertisement

nightcapна сон грядущий

Fancy a nightcap?
По стаканчику на сон грядущий?
When we got back to the hotel, he ordered champagne to his room,. said we deserved a nightcap... so I went with him.
Когда вернулись в отель, он заказал в номер шампанское, сказал, что мы заслужили на сон грядущий, и я пошла с ним.
— What was it, a romantic nightcap? — Oh!
Вы что, приняли на сон грядущий?
Let's have a nightcap together.
Давай выпьем на сон грядущий.
You know, I'll just brave the horde, see if I can get myself a nightcap.
Спокойной ночи. Знаете, спущусь-ка я вниз к бушующей "орде и посмотрю, нет ли там чего выпить на сон грядущий.
Показать ещё примеры для «на сон грядущий»...
advertisement

nightcapстаканчик

You up for a nightcap?
Пропустим еще по стаканчику?
If it's raucous you're looking for, we could go and get a nightcap at the piano bar at the Mayflower Hotel.
Если ты ищешь шума и веселья, мы могли бы пропустить по стаканчику в баре с пианистом в отеле Майфлауэр.
— Why don't I join you in that nightcap?
— Может, по стаканчику? — Гэри!
A nightcap?
Стаканчик?
Uh... maybe you could come over here for a nightcap?
Может, забежишь на стаканчик?
Показать ещё примеры для «стаканчик»...
advertisement

nightcapпропустим по стаканчику

I thought the two of us would grab a little nightcap.
Я подумал, что мы вдвоем могли бы пропустить по стаканчику.
Do you want to, uh... Come upstairs and have a nightcap?
Ты хочешь, эээ... подняться наверх и пропустить по стаканчику?
I'm hoping we end up back here for a little nightcap, if you know what I mean.
Я надеюсь, что в конечном итоге мы вернёмся сюда пропустить по стаканчику, если ты понимаешь о чем я.
That's plenty of time for a quick nightcap.
У нас куча времени, чтобы быстро пропустить по стаканчику.
Have a nightcap.
Пропустим по стаканчику.
Показать ещё примеры для «пропустим по стаканчику»...

nightcapстаканчик на ночь

— Have a nightcap?
— Выпьешь стаканчик на ночь?
She mixes him a nightcap.
Она готовит ему стаканчик на ночь.
Oh, I had a little bit of a... nightcap.
О, да я ... пропустила стаканчик на ночь.
Have a nightcap. -Here you go.
Выпей стаканчик на ночь.
Nightcap?
Стаканчик на ночь? — Нет.
Показать ещё примеры для «стаканчик на ночь»...

nightcapпропустить стаканчик на ночь

How about coming up to my pad for a nightcap?
Как насчет поехать ко мне и пропустить стаканчик на ночь?
I just wondered if... ..if you fancied a nightcap.
Хочешь пропустить стаканчик на ночь?
— You up for a nightcap?
Ты не прочь пропустить стаканчик на ночь?
I thought we'd go to my place, if you're in the mood for a nightcap.
Я думал, мы поедем ко мне, — если ты не против пропустить стаканчик на ночь.
Don't suppose you fancy a nightcap?
Не желаешь пропустить стаканчик на ночь?
Показать ещё примеры для «пропустить стаканчик на ночь»...

nightcapвыпить на ночь

Come for a nightcap among the bereaved?
— Зашли выпить на ночь со скорбящими?
After the night I have had, yes, mommy needs a nightcap.
После того, что случилось, да, мамочке нужно выпить на ночь.
Could I interest you in a nightcap?
Могу я предложить вам выпить на ночь?
No reason you shouldn't have a nightcap, even if I am here.
Почему бы вам не выпить на ночь, хоть я и дома?
I'll bring Halliday back for a nightcap.
Я приведу с собой Холлидея выпить на ночь.
Показать ещё примеры для «выпить на ночь»...

nightcapна ночь

Hey, uh, a warm milk nightcap with your lady?
Эй, ух, теплого молока на ночь с твоей дамой?
Jacques, Eva. Stay for a nightcap?
Жак, Ева, останетесь на ночь?
— a little nightcap.
— По маленькой на ночь.
I'm just talking about a nightcap.
Рюмочка на ночь.
Castle, I told you, they're evidence. Yes, but who's to say that today's evidence can't be tomorrow's nightcap?
Да, но кто скажет, что сегодняшняя улика не может быть завтрашней рюмкой на ночь ?
Показать ещё примеры для «на ночь»...

nightcapночной колпак

Oh, a nightcap.
— О, ночной колпак.
I use a nightcap... with a pompom.
Я надеваю ночной колпак...с помпоном.
— Put the nightcap on.
— Одень ночной колпак.
He had that nightcap on.
У него был ночной колпак.
If you are going to "sleep" it means "nightcap."
Если это со словом " спать" , получается " ночной колпак" .
Показать ещё примеры для «ночной колпак»...

nightcapвыпьем по стаканчику

I thought I might pop round for a nightcap.
Я хотела заскочить к тебе выпить по стаканчику.
Uh, she gave me a ride home, so, uh, I invited her in for a nightcap.
Она подбросила меня до дома, и я пригласил её выпить по стаканчику.
We went to Dominic's for a nightcap.
Мы отправились к Доминику выпить по стаканчику.
We can have a nightcap.
Выпьем по стаканчику.
Look here, Keisha, why don't we go back to my place and have a little nightcap.
Киша, может, пойдем ко мне, выпьем по стаканчику.
Показать ещё примеры для «выпьем по стаканчику»...