грубить — перевод на английский

Варианты перевода слова «грубить»

грубитьbe rude

— Не груби, Хорас.
— Now, don't be rude, Horace.
С тех пор, как я закончил учебу, мне постоянно хочется всем грубить, понимаешь?
Since I graduated, I feel like I have to always be rude. Do you understand?
— Не груби.
Don't be rude.
Ну-ка, не груби.
Now, don't be rude.
— Не надо грубить!
— Don't be rude!
Показать ещё примеры для «be rude»...

грубитьbeing mean

Теперь ты просто грубишь.
Now you're just being mean.
Не знаю, почему я так тебе грублю.
I have no idea why I'm being mean to you.
Я не грублю.
I'm not being mean.
Он не грубил.
And he wasn't being mean.
Вы просто грубите.
That's just being mean.
Показать ещё примеры для «being mean»...

грубитьnice

— Морти, не груби.
Morty, come on, be nice.
Я никогда не грублю.
— I'm always nice.
Перестань, Джереми, не груби.
Oh, come on, Jeremy, be nice.
Только не груби?
Could you be nice?
Брэдфорд, не груби.
— Bradford, be nice.
Показать ещё примеры для «nice»...

грубитьmean

Молли, я знаю, ты не хотела грубить, но прогулка с леди Харриет явно вскружила тебе голову.
Molly, I know you mean it kindly, dear, but don't let one walk into town with Lady Harriet go to your head.
— Иногда она грубит, но..
Look, I know she can be really mean sometimes, but...
Хочешь, сдай отчёт сейчас, и не надо грубить!
You can button that up right now and be nice. And I mean it.
Она сказала, что ты вышел из машины и начал ей грубить.
She says you got out of the car and were mean to her.
Люблю, когда она грубит.
Ugh, I love it when she's mean.
Показать ещё примеры для «mean»...

грубитьtalk

Ты не груби!
Don't talk back.
Не груби мне, ясно?
Don't talk to me that way.
Ну, я не собираюсь становиться контрабандистом, или грубить копам, или зажигать с талисманами.
Well, I'm not going to become a smuggler, or talk back to cops or hump mascots.

грубитьdisrespect

Ладно, не станем грубить.
Okay. No disrespect.
Никто не собирается тебе грубить.
No one's going to disrespect you.
— Я не хотел грубить.
— I meant no disrespect.
Простите, сэр, я не хотела грубить.
Sorry, sir. No disrespect intended.
Не знаю, что за проблемы у вас с Фоли, но, видно, серьёзные. И я не хочу вам грубить. Вдруг вы и меня на мушку возьмёте.
I don't know what's going on between you and Foley, but I know it's enough that you're taking aim on him, and I don't want to do you disrespect because I don't want you taking aim on me.
Показать ещё примеры для «disrespect»...

грубитьsnapp

Анжей, ты мне грубишь?
Angier, are you snapping at me?
Ты грубишь мне с самого утра
You've been snapping at me ever since you got up.
Я не хотел грубить.
I didn't mean to snap.
Не груби.
Don't snap at her.

грубитьmouth

— Не смей грубить матери!
— Fuck you! You watch your mouth around your mother!
И пока вы не начали грубить, помните...
And before you mouth off, remember...

грубитьsnippy

Давай не будем грубить.
Let's not get snippy.
Что-то ты грубишь своему ключевому свидетелю.
You're getting pretty snippy to your key witness, aren't you?

грубитьnice to

Почему ты грубишь мне?
Why aren't you nice to me?
— Не груби Келли.
— Be nice to Kelly.
— Ты обещал не грубить сестрам.
— You promised to be nice to my sisters.