голова — перевод на английский

Быстрый перевод слова «голова»

«Голова» на английский язык переводится как «head».

Пример. Она почувствовала легкую боль в голове. // She felt a slight headache.

Варианты перевода слова «голова»

У меня сейчас голова взорвется.
My head is about to blow.
Я делала для тебя вещи, которые ты не можешь представить, от которых у тебя голова пойдёт кругом.
I have done things for you that you can't even imagine, things that would make your head spin.
А может, из-за идей, которые вы с Кэлом вкладываете в его голову.
— Or maybe it's because you and Cal are putting ideas in his head.
Это был просто безобидный флирт, а он потерял голову.
It was just a harmless flirtation, and then, well, he lost his head.
Ниже голову!
Head down!
Показать ещё примеры для «head»...

головаmy head

Если бы я не кинулся на муху, мне бы разнесло голову.
If it hadn't been for that fly, I'd have had my head blown off.
Почему же я не могу положить тебе голову на колени и поплакать?
Why can't I put my head in your lap and cry?
Ты хочешь скачать, если ты не потеряешь голову.
You mean, if he doesn't lose my head.
Голова кружится.
My head is spinning.
Этот мотив никак не выходит из головы.
There I go again. I wish I could get that damn tune out of my head.
Показать ещё примеры для «my head»...

головаmind

Я же предлагаю нам немного покопаться и выяснить, что же на самом деле происходит в вашей голове.
My method would be to do some digging and figure out what's really going on inside your mind.
А, ладно, не бери в голову.
Never mind the glory.
Рад, что ты снова появилась в моей жизни, потому что иначе я мог бы всю жизнь цепляться за твой образ в своей голове, за иллюзию, из-за которой я пил все эти годы.
Yes, I'm grateful this whole thing's happened because if I had never met you again, I might have gone through life clinging to an image in my mind, a phantom that I'd been drinking to for years, when all the time I had a wonderful reality in my arms.
Благотворительность — последнее, что пришло бы мне в голову.
Charity is the furthest thing from my mind.
Какая идея появляется в голове человека, который наказан за не обман? Обманывать!
What idea sprouts in the mind of a man who is... punished for not cheating?
Показать ещё примеры для «mind»...

головаthink

Даже не бери в голову.
Don't even think about it.
Не бери это в голову.
Don't think a thing of it.
Но кому-то надо сохранять ясную голову.
So one of us has to think and try and keep things clear.
Почему, ей пришла в голову такая мысль?
Now, what made her think to do that?
Отныне мне не будет приходить в голову мысль убить тебя.
From now on, I won't be able to think of killing you.
Показать ещё примеры для «think»...

головаbrain

Знаю и глубоко,.. и также глубоко ненавижу. От целомудренной головы до добродетельных ног.
And I detest him intimately from his lofty brain to the soles of his virtuous feet!
Он влез нам в головы.
So we got him in the brain.
Не могу понять, что творится у тебя в голове, что заставляет тебя делать эти глупости.
If I could only get inside that brain of yours... and understand what makes you do these crazy, twisted things.
Его голова работала.
His brain was working.
Хороший план вспыхнул в её небольшой злой голове.
A better plan flashed into her wicked little brain.
Показать ещё примеры для «brain»...

головаheadache

Боюсь, у меня начинает болеть голова.
I'm afraid I'm going to have a headache.
У нее разболелась голова.
She has another headache.
У меня от него заболела голова.
It gave me a headache.
Голова.
Headache.
— Но ваша голова?
— But your headache?
Показать ещё примеры для «headache»...

головаidea

Тебе когда-либо приходила в голову идея согрешить?
Have you ever dawdled with the idea of sinning?
Мне пришла в голову идея.
I'm getting an idea.
— Она не поселилась в моей голове.
— She's my idea of nothing.
Понимаете, когда я услышал о похоронах, мне пришло в голову спрятаться в церкви, поэтому я забрал записку и ничего не сказал.
Well, you see, when I heard talkin' about the funeral, I got the idea of hiding' in the church, So I put the bark back in my pocket and kept mum.
Кому придет в голову отправляться в медовый месяц на этой штуке!
What a weird idea to go on honeymoon in this thing!
Показать ещё примеры для «idea»...

головаhair

Я только что помыла голову.
I just washed my hair.
Она ради меня помыла голову? Ерунда какая-то.
If she was washing her hair for me, is she kidding?
— Птица ещё не свила гнездо в твоей голове?
— No birds nesting in your hair then?
Это потому, что я часто мою голову?
Just because I wash my hair so often?
Найти правильную мысль, которая затерялась у нас где-то в голове... Пока это не свело нас с ума!
Find the ends of the loose threads that are all tangled up in our hair and around our necks, before it drives us crazy!
Показать ещё примеры для «hair»...

головаoccur

Мне это приходило в голову.
It's occurred to me.
Я рада, что вам это пришло в голову.
— I'm so glad it occurred to you.
Тут мне пришло в голову... ведь девочки ещё в городе... и солдаты окружили город, это будет превосходный материал для моей статьи!
It occurred to me that the girls in the town... and the soldiers around the towns would make an excellent subject for my editorial!
А вам не приходит в голову, что судья может попросить самих детей, с кем они хотят остаться?
And has it occurred to you that the judge might ask the children themselves as to any preference?
Мне пришло в голову, что я тоже могла бы съесть сэндвич.
Lt just occurred to me I could've used a sandwich myself.
Показать ещё примеры для «occur»...

головаface

Простушка, круглая голова, кожа гладкая, очаровательна.
A dumb bunny. Round face. Close-cropped hair.
Я люблю её, потому что она делает лодки. У неё нет бигудей на голове.
Yes I love her because she doesn't get seasick, no grease on her face, no hair-curlers no steel reinforced bra.
Но это моя голова.
It's my face.
Мне нравится ваша голова.
I like your face.
Я не могла жить с изуродованной головой.
I couldn't do that with an ugly face.
Показать ещё примеры для «face»...