глушить — перевод на английский

Варианты перевода слова «глушить»

глушитьwilderness

Опять ты за свое — в этой глуши это звучит просто глупо.
Get off your soapbox. You only sound foolish out here in this wilderness.
Кто эти люди? Что они могут делать в этой жестокой тропической глуши?
Who are these men, and what could they possibly be doing in this cruel, tropical wilderness?
Где-то в глуши, там находился ответ на все вопросы.
Somewhere in the wilderness, the answer to everything.
А кто же, дитя моё, будет... проводить свадебный обряд... в той глуши?
And who, my child, will there be to perform a marriage there in the wilderness?
Если ТАРДИС неисправна, мы можем навечно застрять в этой глуши.
If there's a fault in the Tardis, we could be marooned in this wilderness forever.
Показать ещё примеры для «wilderness»...

глушитьjam

Они глушат частоты.
They're jamming the frequencies.
Они все еще глушат все каналы.
They're still jamming all channels.
Как они могут нас глушить, если они не знают... что мы приближаемся.
How could they be jamming us if they don't know... if we're coming.
Сэр, что-то глушит нашу передачу.
Something is jamming our transmission.
Что-то глушит систему!
Something's jamming the system!
Показать ещё примеры для «jam»...

глушитьmiddle of nowhere

Наверное он не стал бы прятать его в такой глуши, если бы он хотел, чтобы кто-то его выкопал.
He wouldn't have hidden it in the middle of nowhere if he wanted people to dig it up.
Я выехал покататься и в этой глуши я наталкиваюсь на генерала Гранта собственной персоной.
I'm out for a little morning ride and in the middle of nowhere I bump into general UIysses S. Grant himself.
Здесь, в такой глуши.
And in the middle of nowhere.
Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost.
Значит вы просто гуляете здесь, в этой глуши?
And you're just hoofing it out here in the middle of nowhere?
Показать ещё примеры для «middle of nowhere»...

глушитьturn it off

Теперь, глуши мотор.
Now, turn it off.
Глуши ее!
Turn it off!
Глуши.
Turn it off.
Эм, Эм, глуши.
Em, Em, turn it off.
Все, глуши.
All right, turn it off.
Показать ещё примеры для «turn it off»...

глушитьshut it down

Нет, глушите.
Shut it down.
Ёрш, глуши двигатель.
Fish, shut it down.
Глушите мотор!
Shut it down.
Глуши.
Shut it down!
Глуши мотор!
Shut it down!
Показать ещё примеры для «shut it down»...

глушитьcut it

Глуши!
Cut it!
Глуши.
Cut it.
Заряжай главный калибр, глуши моторы, к бою!
Man the 50-cal, lock and load, cut the engines, take your positions.
Глуши движок, выключи свет
Cut the engine. Turn off the lights.
Забавно, что вы об этом упомянули. Вам не кажется, что мы в какой-то глуши?
Well, now that you mention it, we are sort of cut off from everything.
Показать ещё примеры для «cut it»...

глушитьboony

Здесь, в глуши, не слишком много любителей вести учет.
Out here in the boonies You don't get a lot of, uh, record-keeping types.
Могла бы упомянуть, что твой клиент держит свою лодку в такой глуши.
You could have mentioned your client docks his boat out in the boonies.
Я на стоянке грузовиков в глуши ищу мертвого вампира который может привести к Кетрин и лекарству.
I'm at a truck stop in the boonies looking for a dead vampire that might lead to Katherine and the cure.
В нашей глуши и выбирать не из кого.
Not much to choose from here in the boonies.
Она в какой-то глуши. Рядом ни одного полицейского участка.
She's out in the boonies, not near any police station.
Показать ещё примеры для «boony»...

глушитьstick

О... у него в четыре часа встреча в какой-то глуши.
Oh... he's got a four o'clock meeting out in the sticks.
Прятаться в глуши.
Hiding out in the sticks.
Должно быть очень тихо, там в глуши, чтобы слушать нашу группу, офицер.
Must be pretty quiet out there in the sticks to be listening in on our band, Officer.
Все дороги, даже здесь, в глуши, просто кишат людьми, и они все машут тебе, когда едешь мимо, и тебе приходится махать в ответ.
All the roads, even out here in the sticks, are just absolutely three-deep in people, and they all wave when you go by and you have to wave back.
Может, ты прав. Но поехать в Индию, привезти из глуши двух ребят, и сделать их бейсболистами тоже невозможно. Так что не знаю.
Maybe you're right, but, then again, so was going to India and pulling two kids out of the sticks and turning them into baseball players.
Показать ещё примеры для «stick»...

глушитьnowhere

— В какой-то глуши.
— In the middle of nowhere.
Живет в огромном доме, В самой глуши, купается в роскоши и устраивает вечеринки.
He's got this big house, out in the middle of nowhere, dead posh and these parties.
В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос.
How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair?
Что, мы просто бросим машину посреди этой глуши?
So, what, we're just gonna leave the truck in the middle of nowhere?
Ты действительно думаешь, что эти сволочи, выбрасывающие трупы в какой-то глуши, оставили бы бумажный след?
Do you really think these ratfinks that are dumping bodies in the middle of nowhere would leave a paper trail?
Показать ещё примеры для «nowhere»...

глушитьcountry

Я и сэр Кадберт, просто изголодались по настоящему искусству в этой глуши.
Sir Cuthbert and I are so starved of true culture, buried down here in the country.
Цветы везут ИЗ деревенской глуши, Чарльз.
Flowers come from the country, Charles.
— В самой глуши.
— Right out in the country.
Я тут размышлял о дне нашей поездки в тот захолустный мотель в глуши где мы всю ночь провели на веранде, усевшись на качели и глядя на небо.
I've been thinking about that time we went to the little bed— and-breakfast in the country, and we sat in that porch swing all night and looked at the sky.
А все мои родственники либо сидят в психушках, либо живут в глуши и проделывают неаппетитные вещи с лесными зверями.
All my cousins are in lunatic asylums or else they live in the country and do indelicate things with wild animals.
Показать ещё примеры для «country»...