галантный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «галантный»

«Галантный» на английский язык переводится как «gallant».

Варианты перевода слова «галантный»

галантныйgallant

Этот парень галантен, не так ли?
That boy's some gallant, ain't he?
Альбен, для француза вы не слишком-то галантны.
For a frenchman, you are not really gallant.
Теперь, мой галантный офицер...
Now, my gallant officer...
За прекрасный груз и галантного капитана.
Well, here's to a fine cargo and a gallant captain.
Я должен быть с ними очень галантен.
And I shall be so very gallant to them.
Показать ещё примеры для «gallant»...

галантныйgallantly

Он сейчас галантно проходит через стадию певичек-танцовщиц, да?
He's passing gallantly through the chorus girl phase now, isn't he?
Галантно, но не быстро.
Gallantly but not quickly.
Галантно берет у меня ведро из рук.
And he took my bucket gallantly.
Ты знаешь, как галантно он преклоняет колено?
YOU KNOW HOW GALLANTLY HE SWINGS HIS CANE?
В 6 утра мой Казанова умчался в свою больницу, галантно затолкнув меня в такси.
My Casanova left at 6am to go to the hospital, after gallantly throwing me in a taxi.

галантныйchivalrous

— Это очень галантно с его стороны.
That's very chivalrous of him.
— Вы так галантно поклонились!
— You made such a chivalrous bow!
Одинокая галантная воровка, державшаяся в стороне от других воров.
A lone chivalrous thief who stands out from others thieves.
Это немного старомодно, но галантно.
It's old-fashioned, but chivalrous.
И от твоего очаровательного и галантного спутника, конечно.
And your charming and chivalrous date, of course.
Показать ещё примеры для «chivalrous»...

галантныйgentleman

Я галантный мужчина, товарищ мой!
I am a gentleman, my gentleman!
Люк такой галантный.
Luke is such a gentleman.
Так галантно!
Such a gentleman!
И Леон, всегда галантный!
And Leon, always the gentleman!
Будь галантен и веди себя нормально
Be a gentleman And don't be weird
Показать ещё примеры для «gentleman»...

галантныйgallantry

Для Америки вы слишком галантны.
American women aren't accustomed to gallantry.
Вот как себя ведут настоящие рыцари — галантно и почтительно.
This is how a true knight behaves — with gallantry and honour.
Если вы настолько галантный, насколько просто унаследовали деньги почему бы не увеличить долг в 16 раз?
If your gallantry is as easy as your lovely inherited money, why not make it 16 times the debt?
Мой повелитель и отец, в моем возрасте девушке полагается знать, о чем именно способны беседовать галантные мужчины.
My lord and father, at my age a girl should already know what sort of gallantries men are capable of.

галантныйcharming

Так что веди себя прилично и будь галантен.
So behave yourself and be as charming as only you can be.
Галантен — как обычно.
Charming as ever.
Ты бываешь таким галантным, когда чего-то хочешь Джек.
You can be so charming when you want something, Jack.
— Вы, как всегда, очень галантны, мистер Лайон.
And you're very charming, as always, Mr. Lyon.
Это так галантно.
This is so charming.
Показать ещё примеры для «charming»...

галантныйsmoothie

Какой галантный кавалер.
What a smoothie!
Да, умный мужчина, и довольно галантный.
Clever man. Quite a smoothie.
Может, если бы это Дон тебе говорил, ты бы дал ему закончить, а потом бы вы разошлись, как галантные кавалеры.
Maybe if Don were telling you this, you'd let him finish and then go out for smoothies.

галантныйgentle

Иисус был очень галантен...
I mean, Jesus was super gentle...
Он был очень галантен, и..
He was super gentle, and...
Он галантный и приятный.
He's gentle, sweet.
А ведь кажетесь таким галантным.
At first glance you are gentle but tricky on second thought
Он был... есть.. самым галантным
He was-— is the most gentle man.