в эфир — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в эфир»
в эфир — broadcast
Каждый раз, когда они выходят в эфир, у меня сбивается сигнал.
Every time they broadcast, it interferes with my signal.
— Они передали её в эфире 4 минуты назад.
— They broadcast it four minutes ago.
Что пойдёт в эфир вместо неё?
What will you broadcast instead?
Но мы выдаем в эфир новости.
No, we broadcast news.
— Мы приветствуем Стефани в эфир.
— We welcome Stephanie to the broadcast.
Показать ещё примеры для «broadcast»...
advertisement
в эфир — on the air
Если вздумаешь ляпнуть лишнее в эфире, парни тебя просто выключат.
Anytime you get too gabby on the air, the boys just tune you out.
— Вы уверены, что никогда не слышали меня в эфире?
You sure you never heard me on the air?
Можешь услышать их в эфире?
Can you hear them on the air?
Мы будем в эфире ежедневно, в полдень.
We will be on the air every day at twelve noon for messages.
Какая репетиция? Пойдём в эфир без репетиции. Ты же меня достаточно знаешь.
I go on the air without rehearsal, you know me enough!
Показать ещё примеры для «on the air»...
advertisement
в эфир — live
Энди, ты в эфире.
I understand we have Andy live.
И это все в эфире.
This is still live.
Выпускайте меня в эфир, немедленно!
Patch me live right fucking now!
Либо вы выпускаете меня в эфир, либо я обо всем расскажу вашей жене.
Either you take me live or I tell your wife everything.
Если они выйдут в эфир без приглашенного гостя, Лу просто не переживёт.
If they go live without a guest, Lou will fall apart.
Показать ещё примеры для «live»...
advertisement
в эфир — back
Парни хотят, чтобы он вернулся в эфир.
The men want him back.
Ждём вас в 11:00 вечера, когда вся команда новостей W.J.M. снова выйдет в эфир.
[Ted On TV] So, be with us at 11:00 tonight, when our whole WJ M news team will be back.
Эй, мы снова в эфире.
Hey, we're back.
Мы снова в эфире, и речь идёт о греческом городке.
We're back, and we're talking about greek row.
И мы снова в эфире с Ханной Монтаной.
and we're back with Hannah Montana
Показать ещё примеры для «back»...
в эфир — radio
Говорит ваш капеллан, капитан Ноэл. В эфире — программа для верующих.
This is your chaplain, Captain Noel, your radio programme of personal beliefs.
Строгое соблюдение тишины в эфире.
Our orders are for strict radio silence.
— Предлагаю выйти в эфир.
— I say we use the radio.
Никого не интересует, кто я, что думаю о глупостях, которые вещаю в эфир. Я не готов рвать глотку ради них, ничего не получая взамен.
Nobody cares who I am or what I think about the twaddle I read over the radio all the time.
Можешь дальше один выходить в эфир.
You can be a radio pirate by yourself from now on.
Показать ещё примеры для «radio»...
в эфир — on tv
Я послал её и они поставили её в эфир что делает меня известным журналистом.
I sent that in and they put it on tv, Which makes me a famous journalist.
И нам нужно, чтобы ты вернулся в эфир, чтобы мы могли смотреть и друг с другом не разговаривать.
And we need you back on TV so we can watch and not talk to each other.
— Ты сегодня будешь в эфире?
— Are you on TV tonight?
Постой, ты вышла в эфир и сказала людям покупать акции.
Wait, you went on TV and told people to buy the stock.
Ты продержался в эфире дольше меня.
Well, you've been on TV longer than I have.
Показать ещё примеры для «on tv»...
в эфир — go live
Что если мы собираемся выйти в эфир именно с той историей, которую Чиленти от нас хочет.
What if we are about to go live with the very story Cilenti wants us to run?
Ты знаешь, когда пускать в эфир.
You'll know when to go live.
Я уже выхожу в эфир с историей.
Uh, I'm about to go live with a story.
«Охотники за сокровищами» сейчас выйдут в эфир.
Monuments Men Radio is about to go live.
— Она считает, что нам следует получить съёмочную группу прямо сюда ждать и выходить в эфир.
— She thinks we should get a sat truck down here and wait and go live.
Показать ещё примеры для «go live»...
в эфир — airwaves
Они были так благодарны, что вскоре в смысле, сразу же предложили провести массовый митинг в мою поддержку с требованием вернуть меня в эфир.
They were so grateful that before long, I mean, God, suddenly they were proposing that they hold a massive rally in my honour demanding that I return to the airwaves.
Очень важно, когда обвинение касается репутации, чтобы мы отвечали на каждый вопрос и доминировали в эфире.
Very important when accusations go to character like this. We answer every question, dominate the airwaves.
Что бы это ни было, помех в эфире нет.
Whatever was jamming the airwaves is gone.
У меня есть, что я хочу... телевизионное шоу, охватывающее аудиторию, порядка 4 миллионов зрителей в неделю, возможность выходить в эфир, место, где мой голос, наконец-то, будет услышан.
I have what I want... television show that reaches nearly 4 million viewers a week, a bully pulpit on the airwaves, a place where my voice is finally being heard.
"Успешный дебют Ламинарис, только благодаря заботам Джоела Милнера, который, обеспечил контракт для никому неизвестной группы, и это в то время когда женские голоса практически отсутствуют в эфире.
"The success of the Luminaries can only be attributed to Joel Millner, securing a deal for unknowns when female voices are absent from the airwaves.
Показать ещё примеры для «airwaves»...
в эфир — go on the air
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
Susan, during World War II, the French Resistance used to go on the air for one hour a night, always from a different location broadcasting the real news about the war.
В эфире он не говорит людям дать воцариться миру.
He didn't go on the air telling people to give peace a chance.
Она выйдет в эфир и скажет, что думала что уровень был семь но на самом деле он был четыре, потом пять и она очень виновата, но сейчас он действительно семь?
She's gonna go on the air and say she thought it was a seven when it's really a four that then moved up to a five and she's really sorry, but also now it's really a seven?
Мы выпускаем материал в эфир.
We go to air.
Это не выйдет в эфир.
It won't go to air.
Показать ещё примеры для «go on the air»...
в эфир — show
Ну, пустим в эфир что-нибудь.
— Well, we will show something.
Лазарь, добро пожаловать к нам в эфир.
Lazarus, welcome to the show.
А мне пора в эфир.
Now I've got a show to do.
Ты же вот-вот пойдешь в эфир.
But you're about to start the show.
ничего особенного, просто говорите на камеру до выхода в эфир остались считанные минуты окей ничего не трогай
it'll be easy, just talk to the camera there is only a few minutes left to the show anyway ok Do not touch anything!
Показать ещё примеры для «show»...