в счёт — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в счёт»
в счёт — on the bill
В счет за помощь индийской девушке... входили сломанное ребро, поломанный нос... и сильно заплывший глаз... но все что мне нужно, это пистолет и время оклематься.
The bill for helping the Indian girl... included kicked-in ribs, a broken nose... one eye mashed up pretty good... but all I needed was a gun and some time to heal.
Когда я вижу, что там выставлено в счете...
When I see that itemized bill...
Фрэнк, внеси это в счет.
Frank, put it on the bill."
Липу не рассказывайте — я бастую, но я звонила в электрокомпанию, и они не ошиблись в счёте.
Don't tell Lip cos l'm on strike, but I rang the electricity company and they've not made a mistake about the bill.
Если ты не поставишь миндаль на место через 30 секунд они включат его стоимость в счёт.
When you pick it up, you have 30 seconds to put it back ... or they bill you. — That's pretty neat.
Показать ещё примеры для «on the bill»...
advertisement
в счёт — count
Этот визит не в счет Привет твоим жене и детям.
This visit does not count. Greetings to your wife and children.
Это не в счёт.
That does not count.
Вы нуждаетесь в счете для баланса.
You need a count for balance.
— Твои коленки не в счет!
— And your lap does not count.
Я плачу, когда режу лук, но это не в счёт.
I cry when I cut onions but this does not count.
Показать ещё примеры для «count»...
advertisement
в счёт — on account
Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion.
И платят достойно или как обычно, в счет будущих милостей?
— A great honour. — And will you be paid or will it be on account for future favours as usual?
Я покопался в счетах компании.
I dug around accounting.
Дело не в счёте, открытом на её компанию.
Matter not in account, open On its company.
Твое имя уже внесено в счет.
Your name's already on the account.
Показать ещё примеры для «on account»...
advertisement
в счёт — matter
Копы не в счет.
Cops don't matter.
Непосредственные данные, представленные уравнениями и функциями, не идут в счет.
The immediate data represented by equations and fonctions do not matter
Они не в счёт.
They don't matter.
Первая заповедь адвоката — его личное мнение не в счет.
— What lawyers think doesn't matter.
Это не в счет, там были роботы.
It doesn't matter, they were just robots.
Показать ещё примеры для «matter»...
в счёт — charge
Это включено в счёт.
There is no extra charge.
Всё включено в счёт.
No extra charge.
Подберите песенку, запишите на бумагу и на плёнку, и если они захотят её поменять, мы включим изменения в счёт.
Pick one, get it written and recorded And if they want to change it, we will charge them to change it.
Или 25. Можете включить в счёт даже 30 процентов чаевых чем мне придётся от 18 процентов добираться до 20 или 25.
I'd rather be charged a 30% tip included than have to add up 18% to 20% to 25%...
— Заплати в счёт редакционных.
— Charge it to the magazine.
Показать ещё примеры для «charge»...
в счёт — advance against
Заплатить отцу и сказать, что это аванс в счёт прибыли от продажи.
To pay my daddy and tell him it's an advance on the royalties.
Можно как-нибудь одолжить их в качестве аванса в счёт премиальных или будущей зарплаты?
Is there any way I can owe it on advance Against bonus or future salary?
Аванс в счёт моей доли в наследстве.
An advance on my inheritance.
Я решил попросить его в счет моего будущего наследства.
I've decided to ask him for it as an advance on my inheritance.
Ну, скажем, взять аванс в счёт своего наследства.
Well, let's say to take an advance against his inheritance.