в стельку — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в стельку»
в стельку — drunk
Да ты в стельку пьян!
You're drunk!
В стельку, Найлс.
Drunk, Niles.
Я был пьян в стельку.
I was so drunk.
Предполагается, что я была в стельку?
Was I exceedingly drunk?
Не знаю, но он был пьян в стельку, и стукнулся головой, так что это возможно.
I don't know but he was paralytic drunk, he'd had a bang on the head, it is a possibility.
Показать ещё примеры для «drunk»...
в стельку — waste
Моника пьяная в стельку.
Monica's wasted.
Он пьян в стельку.
He's wasted.
Мы работали над ним всю ночь, в стельку пьяные, помнишь?
We worked on it all night, wasted, remember?
Я угашена в стельку.
Y'all, I'm wasted.
Он пьяный в стельку и идет за главным инженером в...
So now he's wasted and he follows the chief engineer into...
Показать ещё примеры для «waste»...
в стельку — hammer
Я был пьян в стельку.
I was so hammered.
Он же пьяный в стельку.
The guy's hammered.
Если честно, я была в стельку.
Honestly, I was hammered.
Пьяна в стельку, да?
Hammered, huh?
Еще даже не полдень, а ты уже в стельку.
It's not even noon, and you're hammered.
Показать ещё примеры для «hammer»...
в стельку — as a skunk
Вы уже в стельку пьяная.
You're already drunk as a skunk.
Напились в стельку.
Drunk as a skunk.
Он был пьян в стельку.
He was drunk as a skunk.
Ты напился в стельку.
You got drunk as a skunk.
Он пьян в стельку.
He's drunk as a skunk.
Показать ещё примеры для «as a skunk»...
в стельку — piss
Довольно тонкая грань, между раскованным и пьяным в стельку?
It's a fine line, isn't it, between relaxed and pissed?
Я пойду и залягу как бревно — я просто в стельку.
I'm gonna go and have a lie down, I'm pissed.
А еще обычно они в стельку.
Also, they're pissed, usually.
«Похоже, что корова в стельку и еще у неё всего две ноги!»
LAUGHTER «That cow looks like it was pissed and only had two legs!»
в стельку — blind
Если бы ты застала меня в стельку пьяным, приличия были бы соблюдены.
If you'd found me blind drunk, everything would have been in good taste.
Итак, чем планируешь заниматься вечером? Напьемся в стельку, подожжем машину?
So, what do you want to do tonight-— drink ourselves blind, set a car on fire?
Кругом кровь, слышно пение, мы пошли на него, а там другой парень на кровати, в стельку пьяный весь в крови, и, как ты думаешь, что он поёт?
Blood everywhere, and this singing, so we follow it and there's another guy, on a bed, blind drunk, completely covered in blood and guess what he was singing?
И вот он лежит там, весь в крови, в стельку пьяный.
So he's lying there, covered in blood, blind drunk.
Пока ты не напьешься в стельку и не закайфуешь, все будет в порядке.
As long as you don't get blind drunk or high on drugs, we'll be fine.
Показать ещё примеры для «blind»...
в стельку — drunk off your ass
Ты пьян в стельку.
You're drunk off your ass.
Нет, ты был в стельку пьян.
Oh, no, you were drunk off your ass.
Я бы с удовольствием посмотрела на мисс Паиньку, напившуюся в стельку.
I'd have loved to see miss Goody-Two-Shoes Drunk off her ass.
Кто-нибудь еще заметил, что он в стельку пьяный?
Anyone else notice he's drunk off his ass?
Итану требовалась поддержка, так что они пошли в бар и напоили его в стельку.
They had to get Ethan out of his funk... so they went to a bar and they got his ass drunk.
в стельку — off his ass
Этот человек пьян в стельку.
That man is drunk off his ass.
Он был пьян в стельку.
He was drunk off his ass.
Да ты наверно был пьян в стельку.
God, you must have been drunk off your ass.
Один бокал — и я буду в стельку.
One of these, and I will be on my ass.
Когда не была пьяной в стельку.
When she wasn't drunk off her ass.
в стельку — dead drunk
Да, это была моя ошибка, что ты напилась в стельку.
Yeah, it was my fault you got dead drunk.
Мы тогда были оба пьяны в стельку.
We were both dead drunk.
Оставь его. Он пьян в стельку.
Forget it, he's dead drunk.
Я нашла его в стельку пьяньiм в ванне.
He was dead drunk in the bathtub.
в стельку — really drunk
А я-то думал, что напился в стельку.
I thought I was just really drunk.
Я решил: «Если это мой последний фильм, то и мне стоит сняться, чтобы через много лет, всё ещё выплачивая долг в двадцать восемь штук, надираться с друзьями в стельку и говорить: »А помните ужаснейшую ошибку моей жизни?
And I said, "If this is the only flick I'm gonna make, I wanna be in it because I want to be able to look back years from now when I'm still paying $28,000 in credit card debt, get really drunk with my friends and be like, 'Remember the worst mistake of my life?
Кому ещё надо напиться в стельку?
Who else needs a drink real bad?
— Я напилась в стельку.
I got real drunk.