в гостях — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в гостях»

«В гостях» на английский язык переводится как «at someone's place» или «as a guest».

Варианты перевода словосочетания «в гостях»

в гостяхguest

Но я еду к родственникам не в гости, а еду по важному делу.
But I'm not coming as a guest. I have an important business here.
Ненавижу мешать, когда я в гостях.
I'd hate to break something when I'm a guest.
— Нет, я открою дверь, ты же у меня в гостях.
— No, I'll open the door, you're my guest.
Я у них в гостях, с июня где-то.
I'm their guest, sort of, Since June.
Пришла в гости.
— I'm a guest. — Whose?
Показать ещё примеры для «guest»...

в гостяхvisit

В гости?
Visit?
Скажи, что я выглядела счастливой. И обещала скоро приехать к ней в гости.
Say I looked happy and I said I'll be home for a visit soon.
Найдем тебе хорошую квартиру в зоопарке.. Ты сможешь приходить в гости в любое время, как только захочешь.
We can get a nice apartment near the Bronx Zoo, and you can over to the monkey house and visit any time you want.
Дорогой, когда встретишься в Вашингтоне с папой... Уговоришь его приехать ко мне в гости?
Darling, when you see Daddy in Washington... will you have him come and pay me a visit?
Если вы когда-нибудь окажетесь в Дип Смит, заезжайте к нам в гости.
If you ever get to Deep Smith, you come and pay us a visit.
Показать ещё примеры для «visit»...

в гостяхto come over

Ты ждешь ее в гости?
Are you expecting her to come over?
Грег пригласил в гости после школы.
Greg asked me to come over after school.
Если это Декстер, скажи, пусть в гости заходит.
If it's dexter, tell him to come over.
Хочешь придти в гости?
You want to come over?
Так что я подумала, не сходить ли вам в гости.
I just thought you might want to come over.
Показать ещё примеры для «to come over»...

в гостяхhouse

В гости к Мюррею.
Murray's house.
Дорогая, чтобы зайти ко мне в гости, не обязательно было... скажем так, прибегать к таким ухищрениям, вам достаточно было просто постучать в дверь.
My dear, it was not necessary for you to enter my house by... we could hardly call it stealth, you had only to knock on the door.
Не хочешь зайти ко мне в гости?
Do you wanna come over my house?
Потом я пригласила Мело прейти к нам вечером в гости, было бы круто, мы обожаем всякие развлечения.
And then I asked Melo back to the house with us which is cool, because, well, we like a little variety.
По предложению миссис Класки, я пригласила двоих подружек к ней в гости хотя меня ждали дома.
At Mrs. Clasky's urging, I had invited two of my friends to her house... though I was expected at home.
Показать ещё примеры для «house»...

в гостяхto my place

Помнишь, ты приходил ко мне в гости?
Remember when you came to my place?
Я испытываю невероятное количество проблем, пытаясь затащить людей к себе в гости.
I have an enormous amount of trouble Trying to get people to come to my place.
Или даже лучше зайти ко мне в гости, я бы приготовил ужин.
Or, better yet, you could come to my place, and I'll make you dinner.
Тебе надо приехать ко мне в гости завтра.
You should come over to my place tomorrow.
А я объясняю, пойдемте ко мне в гости, и будет с той стороны...
I'm explaining: let's go to my place, and it'll be the other side...
Показать ещё примеры для «to my place»...

в гостяхto come visit

— Хочешь зайти в гости?
— Want to come visit?
Он купил этот особняк вон там. И он зовёт меня в гости.
He bought this mansion that's right up here... and he wants me to come visit him.
У меня есть пара выходных, и я захотела приехать в гости.
I had a few days off, and I wanted to come visit.
Мы с Саки обязательно приедем к тебе в гости!
If you really do, Saki and I are going to come visit!
Грэйс хочет прийти в гости!
Grace wants to come visit!
Показать ещё примеры для «to come visit»...

в гостяхhome

Как будто они каждый вечер приходят к тебе в гости.
It's like every night when you come home.
Спасибо, что пригласили в этот особенный день меня к вам в гости.
Thank you for opening up your home to me on this special day.
Все твои криминальные бароны, с которыми ты шушукаешься, только что пожаловали к тебе в гости на вечеринку.
All your shady back-room deals with organized crime have just come home to roost.
Он пойдёт к нам в гости, он мой друг.
He's going home with us. He's my friend.
Ну, я не собираюсь приглашать её в гости на чай.
Well, I'm not inviting her home for tea.
Показать ещё примеры для «home»...

в гостяхto see

Наши друзья больше не приходят в гости.
Our friends never come to see us anymore.
Зачем ты идешь к нему в гости?
Why are you going to see him?
В гости к родственнику.
To see a relative.
Вы что, зашли в гости к моим родителям?
You came to see my parents?
Что, приятель, пришел в гости к Санте?
Hey, buddy, you here to see Santa?
Показать ещё примеры для «to see»...

в гостяхinvite

В тот же вечер я пришёл к ним в гости на ужин.
They had invited me that same night.
Один мой институтский друг зовет нас в гости.
We're invited to dinner at my old friend from Language school.
Я ее в гости пригласила.
I invited her.
Если бы мы хотели поужинать с левыми людьми, мы бы дали объявление в интернете, или позвали бы в гости своих родителей.
If we wanted to dine with total strangers, we would have taken an ad out on Craigslist. Or invited our parents over for dinner.
Один друг пригласил меня в гости на ужин.
A friend of mine's invited me to dinner tonight.
Показать ещё примеры для «invite»...

в гостяхto stay

В гости к Джесси и Бобу.
To stay with Jessy and Bob.
— Ты останешься? -Нет, я пришла в гости.
Are you going to stay?
Чтобы нарушить молчание, я пригласил его в гости.
To break the silence, I invited him to stay.
Она приехала в гости к своей сестре Элине, которая, насколько я знаю, является студенткой.
She came to stay with her sister Elina, who, as far as I know, is a student.
Я приехал в гости к дедушке.
I've come to stay with my grandpa.
Показать ещё примеры для «to stay»...