в будущем — перевод на английский

advertisement

в будущемin the future

И эта показывает Скотту, что возможно, в будущем, они могут стать союзниками.
It kind of reveals to Scott that maybe, in the future, they can be allies.
Наш клуб М в будущем будет отвечать за мир и процветание.
Our CLUB M will be committed to peace and prosperity in the future.
Я многого не понимаю. В будущем звоните мне только по поводу официальных дел США.
Because I don't understand these things, in the future, if the official positions in the United States government have a standing, call me again to let me know.
Я все еще верю в будущее.
I still believe in the future.
Я тоже верю в будущее, но не совсем таким образом.
I believe in the future, too, but not quite in the same way.
Показать ещё примеры для «in the future»...
advertisement

в будущемnext

Я хотел бы знать, что случится в будущем году.
I'd like to know what'll happen next year.
В будущем году моя серебряная свадьба.
My silver wedding next year.
Уважаемый сеньор! Напоминаем, что согласно контракта подписаного вами, вы обязаны выступить в ночном представлении, который пройдет на Арене Быков де лас Вентас, в будущую субботу
Dear Sir, This is a reminder that, as per our signed agreement, you must perform on a night festival that will take place in Las Ventas Bullring next Saturday 17th at 11 PM.
Я должен более внимательно следить за тем, что я сделаю в будущем.
I should consider what I do next very carefully.
В будущем году, в тот же день, в тот же час... И я последую за вам, куда захотите.
Next year, here, same day, same time, and I'll follow you anywhere.
Показать ещё примеры для «next»...
advertisement

в будущемforward

В любом случае, в той или другой версии, история продолжит свое движение из прошлого в будущее... К той историю, которую знаете Вы, или иной.
Either way, one version of history or another will wend its way forward... the history you know, or another one.
Сейчас ведется запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться в систему исправительных учреждений.
They just put up the assignments for the career fair... ..and I can look forward to being gainfully employed in the growing field of corrections.
Подожди, откуда ты знаешь, что мы отправимся в будущее, а не в прошлое?
— How do you know we'll travel forward?
Генерал Хэммонд наверное выбрал вспышки на противоположной стороне солнца, чтобы его центробежная сила отправила нас в будущее, а не в прошлое.
General Hammond must've chosen flares on the opposite side of the sun so the sun's rotational differential will send us forward instead of back.
Я смотрю в будущее, в день когда вы будете президентом.
I'm looking forward to the day when you're president.
Показать ещё примеры для «forward»...

в будущемagain

Это происходило раньше и возможно произойдёт в будущем.
It's happened before, it'll probably happen again.
Спасибо, в будущем можете рассчитывать на нашу помощь проходит сквозь.
Thank you. Hope we can help you again. Coming through!
Ее строгое, но доброе лицо будет удерживать меня от подобных глупостей в будущем.
Her stern, but sensible face will remind me never to do anything so stupid again.
Это серьезный вопрос. Он требует тщательного рассмотрения. Мы должны понять, что произошло, для того чтобы в будущем мы могли предотвратить подобную трагедию.
There are serious questions that demand our most serious consideration... so that we might understand, so that perhaps... we may prevent such a sad event from ever taking place again.
Так будет и в будущем.
It'll happen again.
Показать ещё примеры для «again»...

в будущемfuture holds

-Я не знаю, что ждет тебя в будущем.
— I don't know what your future holds.
Я не знаю того, что будет в будущем. Но я — оптимист.
No, I don't know what the future holds, but I'm optimistic.
Что нас ожидает в будущем.
What the future holds.
Что нас ждет в будущем?
What the future holds.
Я имею в виду, мы никогда не знаем, что ждет нас в будущем.
My point is we don't know what the future holds.
Показать ещё примеры для «future holds»...

в будущемbecome

И тем, кем ты станешь в будущем.
And to what you will become.
Мы, новое поколение студентов лицея, вливаемся в эту большую, дружную семью, на целых три года, мы, будем прилежно учиться, чтобы в будущем, на практике применить знания, полученные здесь.
We freshmen will at last begin our long awaited high school life in Naha North High School. For three years starting today, we wish it will become important and valuable time for all of us.
Каким я стану в будущем?
What kind of Me will become?
Я могу играть с ними, радоваться за них и уходить, не думая о том, кем они станут в будущем.
I can play with them, enjoy them... and leave. I don't have to worry about what they'll become.
Каждый беспокоится кем он станет в будущем.
Everyone is worried about what will he become.
Показать ещё примеры для «become»...

в будущемahead

Она принадлежала моей бабушке, но поможет тебе в те тяжелые дни, что ждут тебя в будущем.
It belonged to my grandmother but you may find it will help you through the difficult days that lie ahead.
Судя по показателям, мы переместились на четыре года в будущее.
Readings indicate we have moved four years ahead.
Ты не сумасшедший, просто ты смотришь далеко в будущее
You're not nuts, you're just thinking ahead.
Ты хотел посмотреть на то, что ждёт тебя в будущем.
You wanted to look ahead to see how far you'd go.
Заглядывая в будущее, Dogukan!
Look ahead, Dogukan!
Показать ещё примеры для «ahead»...

в будущемlater

Это для того, чтобы в будущем нас не обвинили в подмене мечей.
No one must accuse us later of having switched blades.
Это помогло бы избежать многих возможных неприятностей в будущем.
It would avoid a great deal of possible unpleasantness later.
— Понимаю, дорогая, но он пригодится нам в будущем!
— I know, but he can be useful later.
Я собираюсь, как вы знаете, сударь, открыть в будущем магазин в Софии и жду, что она будет моей клиенткой, и ее рекомендаций, если она выйдет за знатного человека.
I intend, as you know, sir, to set up a shop later on in Sofia; and I look forward to her custom and recommendation should she marry into the nobility.
В будущем я собираюсь тоже делать аксессуары.
Later, I'm going to make accessories for business.
Показать ещё примеры для «later»...

в будущемsomeday

Если ты все оставишь так, как есть отвернешься от жизни, то, может, в будущем "экскурсовод" и найдется.
Well, listen, you'll keep on stalling and backing away and then someday they'll quit asking you.
Он сказал, что если их сила, это просто новая форма эволюционного развития человека, то, возможно, мы все в будущем будем владеть ею.
He wondered if their power was the form the next stage of human evolution was taking, and perhaps that we'll all be able to control it someday.
— Может, в будущем?
Someday, maybe.
Может в будущем...
-Nope. Someday.
Вам может показаться, что это хороший сувенир, которым можно в будущем хвастаться перед детьми, но для меня это нарушение доверия.
I know you probably think that this will be a good souvenir to show your children someday, but to me it's a severe breach of trust.
Показать ещё примеры для «someday»...

в будущемdown the road

Возможно, когда-нибудь в будущем.
Maybe somewhere down the road.
Что бы ни случилось, ты заработал репутацию... и в будущем тебе это поможет... если ты когда-нибудь захочешь баллотироваться в Законодательное собрание.
No matter what, you got your name out there, and it'll help you down the road if you ever want to step up to the legislature.
Сукрэ... в будущем, если попадешь в беду... europeangoldfinch.net
Sucre... down the road,if you're in trouble, europeangoldfinch.Net.
И в будущем, если бы у нас была семья, я бы так же не могла поехать.
And down the road, if we have a family, I couldn't go then either.
За короля , который всегда будет нашей путеводной звездой в будущем мы теперь путешествуем, без него.
T o my King, who will always be our guiding light down the road we now travel upon, without him.
Показать ещё примеры для «down the road»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я