выставлять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выставлять»

«Выставлять» на английский язык переводится как «to exhibit» или «to display».

Варианты перевода слова «выставлять»

выставлятьdisplay

Вы не выставляете свое оружие напоказ?
Don't you display your weapons?
Дорогой, вы думаете, что мы выставляем закупленные картины?
You think we display purchased paintings?
Если бы человек, которого мы ищем, и вправду реализовывал свои ранние мечты на животных, то от бы их похоронил, закопал, а не выставлял бы напоказ.
If the guy we're looking for took his early fantasies out on animals, he'd bury them, not display them.
В данный момент их выставляют в садах Трайборо.
They're actually on display right now at the Triborough Gardens.
Теперь они выставляют его в Национальном Музее Археологии в Афинах.
They've got it on display at the National Archeology Museum in Athens.
Показать ещё примеры для «display»...

выставлятьmake

Не заставляй Джерри выставлять себя на посмешище.
Stop Jerry from making a fool of himself!
Ты сам выставляешь себя на посмешище.
You're making a big fool out of yourself.
Я считаю, что Говард выставляет себя на посмешище, и так же считают все, кто по работе знает его и меня.
I think Howard's making a goddamn fool of himself... and so does everybody that Howard and I know in this industry.
— Джек, ты выставляешь себя дураком.
— Jack, you're making a fool of yourself.
Мы играем, выставляя себе всё более жёсткие требования, и нам все труднее остановиться.
And so we play, making greater demands finding it harder to stop.
Показать ещё примеры для «make»...

выставлятьmaking me look

Вы выставляете меня в плохом свете.
You're making me look bad.
Да. Ты выставляешь меня в плохом свете.
You're making me look bad.
Ты выставляешь меня в плохом свете.
Uh, you're making me look bad.
Тебе нравится выставлять меня полной дурой?
— Did you enjoy making me look like a fool?
Ты меня выставляешь в плохом свете.
You're making me look bad.
Показать ещё примеры для «making me look»...

выставлятьput

Ведь он выставлял гостей в своём саду совсем голыми.
Because he used to put his guests in the garden... all naked.
Принимая во внимание то, что он знаменит, и всё такое... Он не любит выставлять себя напоказ.
Considering who he is and all, famous and all, he doesn't put on airs.
У нас нечего выставлять на аукцион...
There aren't many things to put up for the auction later.
Сейчас не время выставлять на показ парня, который стыдится, что его сын был геем.
We can't put a guy front and center who's ashamed that his son was gay.
Как ты можешь выставлять свое несчастье вот так, перед всеми на глазах у всей паствы? — Это помогает мне справиться.
How can you put your misery on stage like that in front of the whole church?
Показать ещё примеры для «put»...

выставлятьshow

А миссис Памфри выставляет Трики.
And Mrs. pumphrey's showing tricki.
Ты настойчиво продолжаешь выставлять нас на показ, Эми!
You're dead set on showing us up, I believe, Amy!
Во-вторых, это бьет по Раскину, но держит нас в центре внимания, нисколько не выставляя нас в плохом свете, вот так!
Secondly, it nails Ruskin but manages to keep us in the public eye without showing us in a bad light at all, really!
На мой взгляд, ты, как храбрый таракан, выставляешь напоказ своё уродство. Жалкое зрелище.
I think you're like a brave cockroach showing off its ugly side, so pitiful.
Я его даже не выставляю.
I'm not even showing.
Показать ещё примеры для «show»...

выставлятьexpose

Я не буду выставлять себя, как товар в витрине, Джо.
I ain't got no need to expose myself.
Правда, которую мы оба принесли в жертву так много... непрекрыто и выставляя на показ.
The truth that we both sacrificed so much... to uncover and to expose.
Они часто — операции заднего двора это выставляет животных грязному, переполненному условия без ветеринарной заботы или национализации.
They are often backyard operations that expose animals to filthy, overcrowded conditions with no veterinary care or socialization.
Как ты можешь выставлять своего отца на осмеяние?
How can you expose your father to mockery?
В общем, они не выставляют себя напоказ без крайней необходимости.
Okay, so they're not gonna expose themselves unless they've got a damn good reason not to.
Показать ещё примеры для «expose»...

выставлятьparade

Ни к чему выставлять напоказ свои чувства, даже если ты думаешь, что они у тебя есть.
It was most unbecoming of you to go about parading your feelings, whatever you think they are.
Пап, неужели тебя не коробит, что мама выставляет себя на показ?
Dad, how could you be okay with Mom parading herself around like this?
Да и она особо не стеснялась, выставляла все напоказ.
She wasn't exactly shy about parading it around.
Никогда не нравилась даже мысль о том, что ты выставляешь себя напоказ всех окрестных мужиков.
I never liked the idea of you parading around in front of other men.
Словно ты опять выставляешь меня перед Уиллером.
Like you're parading me in front of Wheeler again.
Показать ещё примеры для «parade»...

выставлятьflaunt

Есть такие, кто выставляет преуспевание напоказ?
There are those who flaunt prosperity?
Есть такие, кто выставляет аскетизм напоказ?
There are those who flaunt austerity?
Мы не выставляли их напоказ, но и не прятались.
We didn't flaunt it, but we never tried to hide it.
Мы прощаемся у двери, чтобы не выставлять напоказ нашу страсть.
We said goodbye at the door so as not to flaunt our new love.
Эй, если у тебя есть, что показать, выставляй напоказ.
Hey, if you've got it, flaunt it.
Показать ещё примеры для «flaunt»...

выставлятьmake me sound

Ну что ты, Джордан, ты меня выставляешь в ужасном виде.
Honestly, Jordan. You make me sound just awful.
Ты выставляешь меня такой привлекательной.
You make me sound so appealing.
Ты выставляешь меня сумасшедшей.
You make me sound crazy.
— Вы выставляете меня очень страстной.
You make me sound very fervent.
А ты выставляешь меня каким-то другом по рыбалке.
You make it sound like I'm your fishing buddy.
Показать ещё примеры для «make me sound»...

выставлятьmake me look like

Ты меня выставляешь на посмешище.
You make me look like a fool.
Она выставляет меня чокнутой!
She's trying to make me look like a lunatic !
Думал, тебе позволено выставлять меня дураком?
So, you think you can make me look like a fool, do you?
Польдек, не выставляй меня лжецом перед моим другом.
Poldek, do you want to make me look like a liar in front of my buddy?
Знаешь, не обязательно было меня выставлять какой-то паршивой пешкой.
You know, you didn't have to make me look like a shitty foot soldier.
Показать ещё примеры для «make me look like»...