высокопоставленный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «высокопоставленный»
«Высокопоставленный» на английский язык переводится как «high-ranking» или «senior».
Варианты перевода слова «высокопоставленный»
высокопоставленный — high-ranking
Как вы думаете, почему высокопоставленный чиновник, как я, приехал в Париж, хм?
Why do you think a high-ranking official like myself came to Paris, hmm?
Мы нашли высокопоставленного шпиона КГБ на тайной квартире поблизости.
We've got a high-ranking KGB defector in a safe house near here.
Падение Эсперансы имело последствия не только в виде выборов в его стране, но и ближе к дому, где высокопоставленным чиновникам Пентагона было представлено обвинение в снабжении его оружием, наперекор запрету Конгресса.
Esperanza' fall from power caused ripples in his country' recent election, and closer to home as well, when high-ranking Pentagon officials were charged with supplying him with weapons despite the Congressional ban.
Скоро встретим высокопоставленного испанского полковника.
We're on our way to meet a high-ranking Spanish colonel.
В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия.
Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions.
Показать ещё примеры для «high-ranking»...
высокопоставленный — senior
Я — высокопоставленный Советский дипломат.
I am a senior Soviet diplomat.
Вернее, высокопоставленного мерзавца.
Senior White House bastard, you should have said.
— Я высокопоставленный помощник.
— I'm the senior aide.
Хотите ли прокомментировать обвинение президента приказавшего убить высокопоставленного государственного чиновника дружественной страны?
Do you wish to comment on accusations the president ordered the assassination of a senior official of a friendly government? — I don't know.
Четверо высокопоставленных офицеров полиции, все рангом выше комиссара.
Four senior Metropolitan Police officers all above the rank of Commander.
Показать ещё примеры для «senior»...
высокопоставленный — high
Они не из правительства, но у них сильные связи с бывшими высокопоставленными военными.
They're definitely not government, but they have high ex-military contacts like you wouldn't believe.
В таком случае, даже высокопоставленные и всемогущие друзья Ферраро не смогут его защитить.
If that is the case, then not even Ferraro's high and mighty friends will be able to protect him.
Все высокопоставленные чины.
All high level.
Разве что у тебя есть высокопоставленные друзья или ... или ты работаешь на правительство.
Unless you have friends up high or -— or you're working for the government.
Одни высокопоставленные люди... взяли... правосудие в свои руки.
There's some people high up who are taking the law into their own hands.
Показать ещё примеры для «high»...
высокопоставленный — in high places
Такие группировки любят вербовать высокопоставленных сторонников.
Groups like this like to recruit friends in high places.
У меня есть высокопоставленные друзья, которые подарят тебе новую жизнь, новое имя.
I have friends in high places who'll get you a new life, a new identity.
Высокопоставленные приятели.
Friends in high places.
Мы всегда знали, что у нее есть высокопоставленные друзья.
We always knew she had friends in high places.
У вас, видимо, есть парочка высокопоставленных друзей.
You've really got some friends in high places, lady.
Показать ещё примеры для «in high places»...
высокопоставленный — dignitary
Фейерверк из антиматерии, высокопоставленные лица, вулканский детский хор.
Antimatter fireworks, longwinded dignitaries, a Vulcan children's choir.
К Буллоку всегда приходят высокопоставленные лица и важные шишки.
Bullock always has dignitaries and heads of state there.
В числе высокопоставленных лиц, которые будут присутствовать на похоронах, президент России Борис Матвеев, прибывший на Манхеттен сегодня вечером.
Among the dignitaries attending the service at St. Bartholomew's Church is Russian president Boris Matveyev who arrived here in Manhattan earlier this evening.
На свадьбе принцессы Елизаветы, как и на любых других событиях, вы должны знакомится с различными высокопоставленными людьми и всеми членами королевских семей,посещающих нас, а также представлять их Мэри.
For the Princess Elisabeth's wedding, as with any event, you must acquaint yourselves, and Mary, with all visiting royalty and dignitaries.
Но вице-президент и высокопоставленные лица были с ним, когда это произошло.
But the vice president and two dignitaries were on site — when it happened.
Показать ещё примеры для «dignitary»...
высокопоставленный — high-level
Когда они перегнулись через перила, один из наших высокопоставленных правительственных хозяев подошёл ко мне и пьяно размышлял, он надеялся, что их не рвёт на одну из их ядерных подлодок.
As they leaned over the rail, one of our high-level government hosts came up to me and drunkenly mused he hoped they weren't puking on one of their nuclear subs.
Большая часть моих данных приходила через высокопоставленного британского атташе.
Most of my intelligence came through a high-level British attache.
Высокопоставленное лицо из Белого дома.
High-level White House.
Высокопоставленный источник в Госдепартаменте подтвердил, что Госсекретарь Элейн Бэрриш порекомендует Президенту Гарсетти...
High-level sources at the State Department are confirming that Secretary of State Elaine Barrish will recommend to President Garcetti...
Я завербовал высокопоставленного иранского чиновника.
I've recruited a high-level Iranian asset.
Показать ещё примеры для «high-level»...
высокопоставленный — high-profile
И единственный способ это сделать — через высокопоставленных коллег.
The only way to do that now is straight through one of the high-profile associates.
— Домогательства высокопоставленных лиц.
High-profile harassment.
Наши инвесторы — высокопоставленные люди с карьерами и завешенными требованиями и нулевой терпимостью к сообществу опаздывающих на два часа.
Our investors are high-profile people with high-pressure careers and zero tolerance for frat boys who show up two hours late.
Естественно, что арест такой высокопоставленной фигуры потребовал вашего личного участия.
Naturally, the arrest of such a high-profile figure demanded your personal attention.
Ты потеряешь свою репутацию, если кто-то настолько высокопоставленный сядет в тюрьму.
You'd have as much clout in this town as a senate page. If someone as high-profile as me goes to prison.
Показать ещё примеры для «high-profile»...
высокопоставленный — high ranking
Не осмеливаюсь сидеть в присутствии высокопоставленных особ.
I do not dare... not dare sit in the presence of such high ranking personalities.
Высокопоставленный член партии намекнул, что я стану министром оккультизма в будущем кабинете Гитлера.
High ranking party members have.. ...already intimated to me that I will be the Minister of the Occult in Hitler's future cabinet.
Энтони Грингласс — высокопоставленный руководитель проекта в агентстве.
Anthony Greenglass is a high ranking agency project manager.
Его отец — высокопоставленный член Политбюро.
His father is high ranking in the Politburo.
Я узнал, что высокопоставленный член Триады был только что арестован.
I've learned a high ranking member of the Triad was just arrested.
Показать ещё примеры для «high ranking»...
высокопоставленный — rank
Это наша самая важная церемония, и для нее требуется Г'Кван Эт который я, как самый высокопоставленный представитель моей веры здесь, должен доставить.
It is our most important observance and requires the G'Quan Eth which, as the ranking member of my faith here, I must provide.
Я и ещё тысяча высокопоставленных копов со всей Америки.
Me and a thousand ranking cops from all over America.
— Кто является самым высокопоставленным членом меньшинства?
— Who's the ranking minority member?
Новакович был высокопоставленным членом делегации России.
Novakovich was the ranking member of the Russian Delegation.
И замужем за высокопоставленным членом Сенатской комиссии по иностранным делам.
Plus, she's married to a ranking member of the Senate Foreign Relations Committee.
Показать ещё примеры для «rank»...
высокопоставленный — official
Сборщик налогов — самое высокопоставленное лицо, выше никого нет.
And The Collector is a sort of high official. There's nobody else.
И я не хочу проявить неуважение, но когда самым высокопоставленным федеральным чиновником в Сельме оказывается помощник генерального прокурора, ответ на нашу просьбу очевиден.
And with no disrespect, but when the Assistant Attorney General is the highest-ranking federal official in Selma, we have our answer.
Мискевидж поручил дело Назанин Грэгу Уилхиру, высокопоставленному лицу в ЦС.
David Miscavige assigned nazanin's case to a key church official, Greg wilhere.
Высокопоставленные сотрудники администрации заявили, что Джанин Лок составляла расписание Гранта преднамеренно стараясь соблазнить президента пока его жены не было...
High-level administration officials say Jeannine Locke accessed Ms. Grant's schedule in a calculated attempt to seduce the president when his wife was away...
* Денвер * Высокопоставленные представители войск заявляют, что это был, по сути, пассажирский реактивный самолет.
Senior U.S. military officials claim the sightings were, in fact, a passenger jet.