выражаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выражаться»

«Выражаться» на английский язык переводится как «to express».

Варианты перевода слова «выражаться»

выражатьсяexpress

И корпорации, мощь современных мировых корпораций, выражается через одну цифру, которую опубликовал в прошлом году Всемирный банк.
The power of the largest multinational expressed through a single digit as the World Bank published last year.
Знаешь, это может помочь, если выражаться от самой себя.
You know it might help if you expressed yourself.
Самое важное в жизни выражается музыкой, а не словами.
The important things in life are expressed through music, not words.
Она имела в виду...и опять же, ей следовало выражаться тактичнее... что брак — вещь непредсказуемая.
I think her point, and again, I wish she'd expressed herself more tactfully, was that marriage is unpredictable.
Что касается пылкости, сэр, то он не должен так выражаться по отношению к моему сыну, который с рождения и по образованию настоящий джентльмен.
In the matter of the fire, sir, he need not have expressed himself as he did to my son, who is by birth and education a gentleman.
Показать ещё примеры для «express»...

выражатьсяexpress yourself

Вы должны выражаться понятнее, дорогой Терлесс.
You must express yourself more clearly, Torless.
Ты не можешь выражаться яснее?
Can't you express yourself more clearly?
Я чувствую себя немного неловко из-за того как вы выражаетесь.
I'm a little bit uncomfortable with the way that you express yourself.
Но выражаться ты не умеешь.
But you can't express yourself too well.
Стивен, тебе нужно найти другой способ выражаться.
Steven, you need to find another way to express yourself.
Показать ещё примеры для «express yourself»...

выражатьсяlanguage

Ну, не физически... — Непристойно выражались?
Not physically molested, no. — Was obscene language used? — I don't think so!
— В моем доме — не выражаться!
Watch your language in my house!
Видишь? И ты опять выражаешься!
With the language and everything?
Прошу извинить меня за то, что грубо выражался.
I want to apologize for my use of language back there.
Официантки, которых вызывала комиссия Уоррена, говорили, что Освальду не понравилась яичница и что он нецензурно выражался.
You know, the waitresses went on record in the Warren Report... — saying that Oswald didn't like his eggs and used bad language.
Показать ещё примеры для «language»...

выражатьсяclear

— Ладно, возможно я не слишком ясно выражаюсь.
Well, maybe I'm not making myself very clear.
— Я ясно выражаюсь?
— Am I clear?
Я ясно выражаюсь?
We clear?
Я выражаюсь не совсем ясно, но более ясно я не могу это объяснить.
It may not be clear, I have it clear and I can not be clearer.
Я ясно выражаюсь, мистер Скруп?
Am I clear, Mr. Scroop?
Показать ещё примеры для «clear»...

выражатьсяspeak

Меня забавляет Ваша манера выражаться.
The way you speak amuses me.
Я думаю, не надо так выражаться при Кевине.
I think you should speak nicely in front of Kevin.
Ты заставляешь меня грязно выражаться перед детьми.
You make me speak dirty in front of the kids.
Постарайся выражаться несколько вразумительнее, Хелена.
What? Would you try to speak like a semi-literate person, please, Helena?
Этот бедолага мог раньше говорить длинными красочными фразами, но годы алкоголизма — и теперь он может выражаться лишь короткими обрывками.
This poor gentleman used to speak in long, eloquent sentences, but after years of drinking, he can only speak in short, choppy utterances.
Показать ещё примеры для «speak»...

выражатьсяsay

Они ко всему привыкают — заранее и добровольно — чтобы не упустить свой шанс, как они выражаются.
They get used to everything — in advance and deliberately — so they wouldn't miss out, as they say.
Я бы на твоём месте выражалась осторожнее в его присутствии.
If I were you, I'd be careful what I say in his hearing.
Как ты выражаешься о нашей печальной стране, Герардо, я дам прошлому стать прошлым.
As you say about our sad country, Gerardo... I will let the past become the past.
Отец, вам нельзя так выражаться, пока здесь будут епископы.
You can't say that when the bishops come here.
Да ничего страшного. Здесь можно так выражаться.
You can say that here.
Показать ещё примеры для «say»...

выражатьсяtalk

Зато я могу рассказать, как вам стоит выражаться, если попадете в Америку.
I can only tell you about how you can talk on maybe the real streets of America.
Как ты вообще выражаешься о маминой кухне?
How dare you talk about mother's cuisine like this?
Эй, ты не должен так выражаться.
Come on, you don't talk like this.
— Ты не должен ТАК выражаться.
— You don't talk like this.
Архиеписком Кентерберийский знает, что ты так выражаешься?
The Archbishop of Canterbury know you talk like this?
Показать ещё примеры для «talk»...

выражатьсяmake myself clear

Но не тянуть удар. Я понятно выражаюсь?
Do I make myself clear?
На этот раз я понятно выражаюсь?
Do I make myself clear this time?
Я ясно выражаюсь?
Did I make myself clear?
Я ясно выражаюсь?
— Do I make myself clear?
Ладно, я понятно выражаюсь?
Okay, do I make myself clear?
Показать ещё примеры для «make myself clear»...

выражатьсяword

У него изысканная манера выражаться.
He's got a way with words.
Во-первых, кончай выражаться заумными словечками.
First of all, you're throwing too many big words at me.
Ну, я бы на твоем месте не стал так выражаться.
Well, I wouldn't use those words necessarily.
Слушайте сюда... парень по имени Боб звонил на шоу Крока пару недель назад и отборно выражался, сразу же после того, как тот беседовал с Лорой.
So listen to this-— a guy named Bob called in to the Crock show a few weeks ago and had some choice words for him, right after a long on-air exchange with Laura.
Не умею красиво выражаться...
I'm not good with words, but...
Показать ещё примеры для «word»...

выражатьсяswear

Не выражайся перед книгой, ладно?
Don't swear in front of it, okay?
Маленькие дети не должны выражаться, а этот ребенок — злой и... говорит много глупостей.
Babies shouldn't swear and this baby is evil and... and it's talking a lot of trash.
Под страхом вечного отторжения и изгнания вы не должны вступать в ссоры выражаться богохульными словами... или говорить злые или непристойные вещи.
On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things.
Простите, нельзя выражаться на глазах у детей.
Sorry, you really shouldn't swear in front of children.
Эй, не выражайся!
Oi, don't swear.
Показать ещё примеры для «swear»...