выработать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выработать»

«Выработать» на английский язык переводится как «to develop» или «to establish».

Варианты перевода слова «выработать»

выработатьdevelop

Перси. Наблюдаю за ним последние два дня. Он выработал какую-то вихляющуюся походку, ну прямо морская собака.
He's developed a sort of rolling gait, quite the old seadog.
Боюсь, что все равно рано или поздно фантомы бы выработали иммунитет к нашим заставам.
I'm afraid it was only a matter of time before the Phantoms developed an immunity to our barriers.
Сейчас, столкнувшись с неопределенным и страшным будущим, он выработал неистовую решимость, которая станет его отличительной чертой.
Now faced with an uncertain and nightmarish future, he developed a fierce determination that would become his hallmark.
В смысле, вот оно, иррациональное сердце, не говоря о том, что я выработал любовь к гритс.
I mean, come on, talk about the irrational heart, not to mention I've developed a fondness for grits.
Так как вы выросли в космосе, ваша система кровообращения выработала способность выводить радиацию из крови.
Because you were raised in space, your circulatory systems developed the ability to filter radiation out of your blood.
Показать ещё примеры для «develop»...

выработатьwork out

Мы можем либо выработать равноправное соглашение между тремя родителями Дженни Ребекки... Либо пойти в суд и позволить судье принять решение.
We can either work out an equitable agreement between Jenny Rebecca's three parents, or we could go to court and let a judge resolve this.
Но если ты уезжаешь, надо выработать стратегию.
If you're leaving, we gotta work out logistics.
Нужно, чтобы они пришли сюда. И мы сможем выработать детали.
They need to come in so we can work out the details.
Нам надо добраться до места работы моего отца в Шайринге, если мы хотим выработать средства борьбы с ними.
I've got to get to my father's place in Shirning if we're going to work out how to deal with them.
Ты сказал что хочешь выработать компромисс.
You said you wanted to work out a compromise.
Показать ещё примеры для «work out»...

выработатьwork

Окружной прокурор и я могли бы выработать...
The D.A. And I could work...
Время найти его, выработать.
It's the time to find it, work it.
Тебе пора выработать некую дистанцию, потому что у вас с ней все кончено.
You better work on getting a little distance, because you two are over.
Как только мы вернемся в штаб-квартиру Северного Ветра, возьмем новое оборудование и выработаем новый потрясный план, мы вернемся назад и схватим Дэйва.
And as soon as we return to the North Wind Headquarters... grab fresh equipment... and work up a smashing new plan... we'll come speeding back, and take down Dave.
Мы выработаем список потенциальных угроз и предупредим все соответствующие правоохранительные органы.
We'll work up a threat assessment and alert all relevant law enforcement agencies.
Показать ещё примеры для «work»...

выработатьbuild up

Ты должен выработать у неё иммунитет.
You gotta build up your immunity.
— Мы должны выработать в тебе нечувствительность к ударам.
— We need to build up your tolerance to beatings.
Они могут выработать иммунитет.
They may build up an immunity.
Он очень боялся, что его отравят, поэтому регулярно съедал небольшие дозы различных токсинов, чтобы выработать иммунитет.
He was so afraid of being poisoned that he would regularly ingest very small doses of various toxins in order to build up an immunity.
Выработать иммунитет.
Build up our immune systems.
Показать ещё примеры для «build up»...

выработатьgenerate

Вопрос в том, сможем ли мы выработать энергию достаточно быстро, чтобы судно успело убраться отсюда, прежде чем мы провалимся в черную дыру за горизонт событий?
The question is can we generate power soon enough to take the ship to escape velocity before we fall into a black hole with an event horizon?
Мне нужно выработать достаточно энергии для передачи.
I must generate sufficient power for transfer.
Это корыто электрическое, но мне нужна ядерная реакция, чтобы выработать 1. 21 гигаватт...
This sucker's electrical but I need a nuclear reaction to generate the 1.21 gigawatts...
— ... чтобы выработать 1. 21 гигаватт...
— To generate the 1.21 gigawatts of...
Я сейчас подключу кабель, а через 8 часов мы посмотрим, как далеко я смогу уехать на электричестве, которое выработают здесь.
So I'm going to plug it in and then after eight hours, we'll see how far I can drive on electricity that's been generated in there.

выработатьcreate

Вы выработали у ней условный рефлекс.
You created in her a conditional reflex.
И я выработала определенное отношение к жизни, его называют нервный срыв, я плакала, я кричала, у меня была истерика днем и ночью.
I created this whole new mental attitude. It's called a nervous breakdown. I cried a lot.
Я думаю, что мы подарили ему способность выработать собственное чувство предназначения без наших человеческих слабостей... и побуждений, которые заставляют нас преодолевать их.
I think we gave it the ability to create its own sense of purpose out of our own human weaknesses and the drive that compels us to overcome.
Для начала надо выработать немного статического электричества.
Now I got to create some static electricity first.

выработатьmake

Нужно выработать план.
We must make plans.
Знаете, я стараюсь выработать привычку не прикасаться к бродячим циркачам, но, мужик...
You know, I try to make it a habit of not touching carny folk, but fella...
По-моему, мадам, нам лучше выработать план поездки на север!
I think, Madame, that we'd better make plans to head North!
Он ведь может выработать новую кровь.
He'll make new blood.

выработатьhammer out

Встреться с братом и выработайте соглашение сегодня же.
Sit down with your brother and hammer out an agreement today.
Мы должны получить Вас и Гейнса в одном месте, выработать сделку, которую демократы могут поддержать.
We get you and Gaines in a room, hammer out a deal Democrats support.
Мы должны выработать гипотетические детали, на всякий случай.
We should hammer out the hypothetical details, just in case.
Мы пытались выработать соглашение для завершения русско — украинской войны.
We were trying to hammer out an agreement to end the Russian/Ukrainian war.
Сегодня вечером я пойду к моей жене и мы выработаем соглашение об опеке.
And tonight, I'm going to go see my wife, and hammer out a custody arrangement.

выработатьtolerance

Только потому что Кэтрин выработала устойчивость..
Built up a tolerance... Yes.
— Того, кто выработал крепкий иммунитет, подвергшись воздействию бубонной чумы десять лет назад.
Someone who's built up a possible tolerance having been exposed to bubonic plague ten years ago.
Выработал к ним устойчивость.
He had worked up quite the tolerance.
Конечно если вы будете есть ее столько, сколько и я, ваше тело выработает иммунитет.
Of course if you eat enough of it, like I do, your body builds up quite a tolerance.

выработатьfigure out

Ну... я должна выработать методику... чтобы формула работала...
Oh, it's... I have to figure out the order... before the formula works, and I'm not giving it to him.
Но вам необходимо выработать план, как следить за своим ребенком.
But you have got to figure out a way to look after your son.
Слушайте, рано или поздно нам придется выработать новый статус-кво, рабочий, теперь, когда...
Look, eventually we're going to have to figure out a new status quo, a working one, now that...
Давай выработаем систему, ладно?
Let's figure out a system, okay?