выть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выть»
«Выть» на английский язык переводится как «to howl».
Варианты перевода слова «выть»
выть — howl
Я слышал чей-то странный вой на побережье.
I heard some queer beast howling back there along the water.
Вместо того чтобы прилично сидеть за столом и ужинать... они воют и рычат друг на друга, как привидения.
Instead of sitting decently at the table eating their dinners... they're howling and roaring at one another like a lot of banshees.
Начал прыгать через кусты, выть ровно волк в полнолуние.
Got to jumping over bushes. Howling like a dog-wolf at moon-time.
Но думаю, что этот призрак опять начнёт выть.
But suppose that spook starts howling.
— Юрий, волки воют!
Yuri, there's a wolf howling!
Показать ещё примеры для «howl»...
выть — siren
Каждый раз, когда раздается вой сирены, у меня замирает сердце.
Every time I hear a siren, my heart drops.
Никто из сторожевой башни не ответил, и вдруг мы услышали вой сирен и поняли что пора уносить ноги отсюда.
No one in the guard tower was responding and then we heard a siren. We figured it was time to get out of here.
Вы говорите, что проплывала дохлая корова, и где-то недалеко выла сирена, да?
You saw a dead cow floating by and heard a siren?
Вы стоите, а сирена воет.
So you're standing there and hearing a siren.
(вой сирены)
(siren wailing)
Показать ещё примеры для «siren»...
выть — wail
Вздохи... вой... стенания... не дальше.
Sighing — wailing — mourning. Mankind's complaints have reached here. They reach no further.
Они уже ходят на четвереньках и воют, словно звери.
Then they get down on all fours and start wailing like retards.
О, как они будут выть и рыдать, как будут бить себя в грудь!
They'll be weeping and wailing, pounding their chests and whatnot.
Это просто несколько банши заселяются и воют.
Oh, those are just some wailing banshees checking in.
Матери, отцы, все воют.
Moms and dads were wailing'.
Показать ещё примеры для «wail»...
выть — siren wailing
Это ли не знак предостережения? Сирена амбуланса воет, чтобы заставить вас понять.
This isn't just a warning sign, its an ambulance siren wailing, to get you to understand.
(вдалеке воет сирена)
(distant siren wailing)
[ невнятные разговоры из рации ] [ заводится двигатель ] [ вой сирены ] [ асванг цокает ]
[Indistinct chatter over police radio] [Engine turning over] [Siren wailing]
(ВОЕТ СИРЕНА)
(SIREN WAILING)
(воет сирена) Эм!
(siren wailing) Em!
Показать ещё примеры для «siren wailing»...
выть — whine
Я слышу этот вой с момента, как мы спустились на Скалос.
I've been hearing that whine ever since we beamed down to Scalos.
Когда я пытаюсь ее прочесть, то слышу лишь вой.
And when I try to read it, all I get is a whine.
Я сидела и выла.
I sit and I whine.
Я закрыла глаза, командующий. Был оглушительный вой.
There was a deafening whine.
Бла-бла вой.
Blah, blah, whine.
Показать ещё примеры для «whine»...
выть — cry
Перестаньте выть!
Stop crying!
Они тут воют без меня.
They're crying out for me.
Мам, Шарлотта воет, у нее ухо опять болит.
Mom, Charlotte's crying because she's got an ear infection again.
Когда погода меняется, я выть готов.
I cry when the weather changes.
Что будет если мы будем выть как волки каждый раз, когда там наверху что-то шевелится?
What happens– — If we cry wolf every time we think something's happening up there?
Показать ещё примеры для «cry»...
выть — sound
— Они просто воют страшно.
That's just 'cause they sound scary, man.
И поняла, что вой исходит из его квартиры.
I realized that the sound was coming from his place.
Всегда было любопытно, как они воют.
I always wondered what they'd sound like.
— Ты воешь, как раненное животное. — Тебе-то что?
You sound like a wounded wildebeest in here.
Ты всегда воешь, как дикий зверь.
To talk quietly? When you yell you sound like a donkey
Показать ещё примеры для «sound»...
выть — fuck
"вою мать!
Get...to...fuck!
"вою мать!
Oh, fuck!
— "вою мать.
— Oh, fuck.
— "вою мать!
Fuck!
Ч «вою мать! Ч »ЄртЕ
Fuck!
Показать ещё примеры для «fuck»...
выть — whistle
Люди просыпаются под вой гудка идут под него на работу, ужинают под него, и возвращаются домой под него.
The people wake to the scream of the whistle... Go to work by it, eat lunch by it, and start home by it.
Кажется, она была расстроена и подняла такой вой, что его услышали и в Агенстве.
Guess she was upset and blew the whistle, because eventually it got to the Agency.
[Волчий вой]
[Wolf whistle]
окутанный холодом и воем ветра.
Above the cold and whistling winds.
Не сльiшно даже воя ветра, потому что ему не за что зацепиться.
Not even the wind whistling, because there's nothing there.
Показать ещё примеры для «whistle»...
выть — wolf
В Финляндии ночью хоть иногда слышно, как волки воют.
In Finland, once in a while at night you hear a wolf.
Это волки воют!
Oh my God. That was a wolf.
Он научил меня выть по-вольчи, на случай если я потеряюсь, или вляпаюсь в неприятности.
He taught me that wolf noise in case I ever got lost or got into shit, you know, I'd just do the noise.
Ввиду сложившихся обстоятельств я выпускаю ваших подзащитных Роберта "Сломанное Перо" и Томаса Джефферсона "Волчий Вой" на поруки.
Due to the circumstances, I'm releasing your clients Robert Broken Feather and Thomas Jefferson Wolf Call on probation.
Сегодня ночью выли волки, вы слышали?
Did you heard the wolves last night?
Показать ещё примеры для «wolf»...