вынести вердикт — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «вынести вердикт»

«Вынести вердикт» на английский язык переводится как «to deliver a verdict».

Варианты перевода словосочетания «вынести вердикт»

вынести вердиктdeliver the verdict

Даже до того, как они вынесут вердикт.
— Before they deliver the verdict.
Поскольку обвинению не удалось исключить гиперсексуальность, или биполярное расстройство, или синдром Клювера-Бьюси как причину её поведения, что ж, тогда у меня не остаётся иного выбора, кроме как вынести вердикт в пользу... обвиняемой.
Since the prosecution failed to eliminate hypersexuality or bipolar syndrome or Kluver-Bucy syndrome as a cause for her conduct, well, then, I feel I have no choice but to deliver a verdict in favor of... the defendant.
Мы должны вынести вердикт, основываясь на уликах.
We are charged with delivering a verdict based on evidence.

вынести вердиктhave you reached a verdict

Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Ladies and gentlemen of the jury. Have you reached a verdict?
Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Ladies and gentlemen of the jury have you reached a verdict?
Мистер Форман, вы вынесли вердикт?
Mr. Foreman, have you reached a verdict?
Джентльмены, — вы вынесли вердикт?
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Показать ещё примеры для «have you reached a verdict»...

вынести вердиктverdict

И, заметьте, меня судили присяжные, которые вынесли вердикт, так и не заслушав дело!
I stood before a jury whose verdict was decided upon before they heard the case.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of her death, and from the postmortem examination of the body showing the actual cause of her death, you should have no difficulty in reaching your verdict, gentlemen.
Мы говорим об ускорении отрыва. Верховный суд может вынести вердикт через пару дней. Прошла молва о том, что офицеры использовали.
The high court could reach a verdict... in the next few days. ...human machine Titan.
Ваша честь, вам необходимо вынести вердикт о законности королевского брака.
— Your honours,you have been asked to give verdict on the validity of the royal marriage.
Вы вынесли вердикт по обвинению в убийстве?
You've come to a verdict in the charge of murder?
Показать ещё примеры для «verdict»...

вынести вердиктhas the jury reached a verdict

Присяжные вынесли вердикт?
Has the jury reached a verdict? We have, Your Honor.
— Присяжные вынесли вердикт?
Has the jury reached a verdict?
Мистер Формэн! Присяжные вынесли вердикт?
Mr. Foreman, has the jury reached a verdict?
По второму пункту присяжные вынесли вердикт?
On count two, has the jury reached a verdict?
Присяжные вынесли вердикт?
Has the jury reached a verdict?
Показать ещё примеры для «has the jury reached a verdict»...

вынести вердиктjury

Присяжные готовы вынести вердикт еще до того, как услышат показания свидетелей.
The jury are all but certain to have judged this issue before they hear a word of evidence.
Чем больше я думаю об этом, тем больше понимаю, что присяжные должны вынести вердикт.
The more I think about it, the more I realize a jury needs to decide this.
Похоже, присяжные еще не вынесли вердикт, но..
I think the jury's still out, but, uh...
Большое жюри вынесло вердикт в его пользу.
The grand jury ruled in his favor.
— Присяжные не вынесли вердикт.
— Hung jury.