вылиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «вылиться»

вылитьсяresult

Это может даже вылиться в постоянное расстройство.
This could even result in permanent damage.
Но нарушения нашей деятельности и продолжение препятствования неизбежному может только вылиться в больше боли и страданий.
But disrupting our operations and continuing to obstruct the inevitable can only result in more pain and suffering.
Публичность этого дела может вылиться в предрассудки против обвиняемых.
The public's appetite for this case could result in undue bias for the codefendants.
Потерянное драгоценное время может вылиться в катастрофу для «Энтерпрайза» и его экипажа.
The precious time I have let past may result in disaster for the Enterprise.
Которая вылилась в смерти десятков тысяч людей, так что возможно все.
Which resulted in the deaths of tens of thousands of people, so you see the possibilities. Nothing?
Показать ещё примеры для «result»...

вылитьсяspill

Она вылилась из корзинки!
It's spilled from the basket!
Он до сих пор там, но теперь лежит на боку. Скорее всего... ну, знаешь, он проклят, потому что раздавил какого-то беднягу, и у него кишки и внутренности вылились через рот. И он все это время был еще жив, и задыхался и...
It's still there, but now it's on its side, supposedly... you know, cursed or whatever because it crushed someone, and all his guts and intestines spilled out of his mouth, and he was alive all the while, and he was choking on it and...
Вылились, когда воск ещё был горячим.
Spilled while the wax was still hot.
Я нахожусь возле зала окружного суда, где спор о студне вылился в самый большой процесс за всю историю Спрингфилда.
...ockman,just outside the county courtroom where an argument about chowder... has spilled over into the biggest trial in Springfield history.
Вылилось немного.
Spilt a bit.

вылитьсяpour

Он только слегка хуже, чем твоё средство после бритья который случайно вылился в раковину.
It's only slightly worse than your aftershave, which accidentally got poured down the drain.
Страх вылился из неё в виде отравы.
Fear poured out of her in toxic ways.
Особенно Рэйчел Зоуи, на голову которой вылился фонтан шоколада.
Especially for Rachel Zoe, who had a chocolate fountain poured on her head.
Мы вскрываем свои вены и разрешаем крови вылиться на страницы.
We open our veins and let the blood pour onto the page.

вылитьсяturned into

Эта история чуть ли не вылилась в дипломатический скандал.
It almost turned into a diplomatic scandal.
Как то неуклюже, одной ночью на неделе приема новобранцев, в итоге это вылилось в долгую и продолжительную дружбу.
Clumsy one-night stand at freshers' week, which turned into a lifelong friendship.
Теперь все мои подчиненные знают, в какой фарс это всё вылилось.
All of my staff know what a farce it turned into.
Всё началсь с анонимной наводки, а вылилось в ускоренный курс по отмыванию денег.
This started as an anonymous tip, but it's turned out to be a crash course in money laundering.
Никто тогда не мог предположить, во что это выльется.
Nobody back then could have predicted what a phenomenon the underdog would turn out to be.

вылитьсяcould

Это, может быть, выльется во что-то более серьезное.
This could, maybe, get serious.
Значит так, этот протест мог вылиться в полноценный бунт.
Okay, this demonstration could've been a full-blown riot.
На самом деле, это очень серьёзное происшествие которое могло вылиться в серьёзную травму.
That was actually a serious accident that could've resulted in severe bodily harm.
Слушай, знаю, как это все было для тебя ужасно, но я думаю, что это может вылиться во что-то хорошее.
Hey, look, I know how terrible this whole experience has been for you, but it seems to me like something good could come out of this.
Возможно, всё выльется в огорчение, друзья.
This could be an upset, folks. Timmy!

вылитьсяcome

Я не знаю, выльется ли что-то из этого.
I don't see what can come of it.
Мне жаль, что все вылилось вот в такое.
I'm sorry it came down to all this.
Когда это выльется в музыку, ты поверить в меня
When it comes to music, you believe in me,

вылитьсяgonna cost

Я не знал, что это выльется в такую сумму!
I didn't know it was gonna cost so much!
Я представляю, во что это выльется...
— That's not all it's gonna cost me.
Это выльется для тебя во что-то, что ты и предположить не можешь.
This is gonna cost you in ways that you could not possibly predict.
— Во что это выльется?
That will cost money, won't it?

вылитьсяcan get

— Одержимость, может вылиться в насилие.
The obsession can get violent.
Это может вылиться в сопливую мелодраму.
It can get touchy-feely.
И во что это вылилось?
Look where that got her.

вылитьсяblows up into

Это выльется в конфликт на расовой почве, вот что у вас на уме.
This blows up into a race riot, and it's on your head.
Если подождем до понедельника, то никто не знает во что это нам выльется.
We wait until Monday, and there's no way to know how much this is gonna blow up on us.
Я просто...никогда не думал, во что это выльется.
I just... never realized it would blow up into this.

вылитьсяplay out

Как думаешь, во что это выльется?
So how do you think it's going to play out?
Посмотрим, во что это выльется.
We'Il see how this plays out.