выгода — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выгода»
«Выгода» на английский язык переводится как «benefit» или «advantage».
Варианты перевода слова «выгода»
выгода — benefit
Я искренне ожидаю значительной взаимной выгоды от нашего сотрудничества, мистер Спэйд.
I sincerely expect the greatest mutual benefit from our association, Mr. Spade.
Кощунственно даже подумать, что другие могут извлечь выгоду из множества ваших ошибок!
Such a monstrous presumption to think that others could benefit from the squalid catalogue of your mistakes!
Да, бизнесе, который может заинтересовать торговца как вы, сэр, к нашей взаимной выгоде.
Aye, business to interest a merchant like yourself, sir, to our mutual benefit.
Чтобы принести наибольшую выгоду всем народам Земли, аксонит должен быть распределен по всему миру.
To bring the greatest possible benefit to all Earth peoples, Axonite distribution must be worldwide.
Ты эгоистичный, расчётливый... всегда пытающийся из всего извлечь выгоду.
You're selfish, calculating... always trying to benefit from everything.
Показать ещё примеры для «benefit»...
выгода — advantage
Он понял нашу взаимную выгоду от объединения усилий.
He recognized the mutual advantage of pooling forces.
Ты всех обманываешь ради собственной выгоды... Отхватил денег — и доволен!
You deceive everyone, you take advantage of everyone, you filch money and enjoyment wherever you can.
Я предлагаю добавить стоимость булавки к счёту миссис Сатон, что разрешит актуальную проблему с выгодой для всех.
I suggest that you add the cost of the pin to Mrs. Sutton's bill... which will solve the immediate problem to everybody's advantage.
Киргизы попытаются извлечь выгоду из состояния Урсуса и нападут на нас.
The Kirghiz are bound to take advantage of Ursus' condition and attack us.
Я всегда старался быть честным, но не писать того, что может тебя ранить. Но теперь я знаю, мы не можем жить, не извлекая выгоды из людей. Даже из тех, кого мы любим больше всех на свете.
I've always tried to be honest and not to do anything I didn't believe in deep down inside, but now I know you can't exist without taking advantage of people, even of those you love more then anyone else.
Показать ещё примеры для «advantage»...
выгода — profit
Пять прекрасных созданий были зависимы от меня, одновременно, к их удовольствию ... и выгоде.
Five beautiful creatures depended on me, all at one time, for their pleasure... and profit.
Не знаю, почему, никакой выгоды я не получу.
Why, I do not know. Because it cannot possibly profit me.
Не извлечь из него выгоды было бы глупо.
It would be foolish not to profit from it.
То, что приносит выгоду этой проклятой расе, не закроют.
Nothing is abolished that turns a profit to that hated nation.
Никто не обвинит тебя в получении личной выгоды.
No one can accuse you of making any personal profit.
Показать ещё примеры для «profit»...
выгода — gain
Поскольку вы живёте своей жизнью не думайте о том, чтобы извлечь выгоду больше чем другие люди.
As you live your life don't think to gain more than other people.
Потому что на аферу надо идти, когда есть выгода.
Because you should only go for a scam, when you have something to gain.
Мы освобождаемся от Коквиллиона, и никакой выгоды.
We get rid of Koquillion, we gain nothing.
Похоже, что людей заботит только их личная выгода.
Men seem to care only for their own gain.
Наш орден не интересует мирская выгода.
Our order is not interested in worldly gain.
Показать ещё примеры для «gain»...
выгода — interest
Вы что, не видите своей выгоды?
Don't you understand where your interest is ?
— Вам-то какая выгода?
— What is your interest?
И какая мне в этом выгода?
And how is that in my interest?
Но эта выгода обернется рабством.
But interest equals slavery.
Они используют эту выгоду и огромные деньги, которые тратятся на лоббирование в Конгрессе, чтобы протолкнуть то фермерское законодальство, которое мы сейчас имеем.
They use that interest and that extensive amount of money they have to lobby Congress to give us the kind of farm bills we now have.
Показать ещё примеры для «interest»...
выгода — get
Женщины, подобные вам, могут любить только за выгоду. Но от меня вы ничего не получите! Так что возвращайтесь в Чикаго!
Women like you love for what they can get out of it But you'll get nothing from me!
Получаемая нами от Матери Природы выгода... Проявляется не сразу.
Because the benefits we get from Mother Nature... don't manifest themselves immediately.
Мы должны извлечь из этого выгоду.
We must take her for all we can get.
Мистер Майклсон, эта дружба, которая связывает вас с мистером Гилсоном какую выгоду вы получаете из нее?
Mr. Michaelson, this friendship you have with Mr. Gilson what do you get out of it?
Прости, что хочу извлечь выгоду из своих денег.
I'm sorry, I want to get my money's worth.
Показать ещё примеры для «get»...
выгода — good
Мы можем взять выгоду для себя.
We can have it good for a change.
Видите, королю приходится искать выгоду в любой ситуации.
You see... As King, you must find the good in any situation.
Я просто говорю, что люди должны извлекать из всего выгоду, потому что, завтра может уже не быть такой возможности.
I'm just saying,people should get while the getting's good because there might not be a tomorrow.
Но вам же больше выгоды, если ваш сын останется с этой девушкой?
But, if Director Park's son were to be with that lady, isn't it good for Director Park?
Теория выгоды на практике.
Greater good theory in practice.
Показать ещё примеры для «good»...
выгода — taking advantage
Мне нет выгоды в твоем несчастье.
I wouldn't dream of taking advantage of your misfortune.
И кто из этого получит выгоду?
Who's taking advantage of who now?
Чтож, она была не в своем уме, и люди извлекали из этого свою выгоду.
Well, she was not in her right mind, and people were taking advantage of that.
Извлекаешь выгоду.
You are taking advantage.
Вот такую ты от него выгоду получаешь?
You're taking advantage of him like this?
Показать ещё примеры для «taking advantage»...
выгода — angle
И не думай, что я не знаю, что ты лишь ищешь свою выгоду. Полегче, Джэйк.
And don't think I didn't know you weren't working some angle, either.
— В чём твоя выгода?
— Angle?
Моя победа будет означать, что ты проиграла, и ты сделаешь всё, чтобы быть уверенной, что этого не случится, так какая тебе от этого выгода?
What's your angle? Me winning means you losing. You'll do whatever it takes to make sure that doesn't happen.
— Какая тебе выгода с этого, Финн?
— What is your angle here, Finn?
Во всём ищет выгоду.
Never trusted that bitch. Always looking for an angle.
Показать ещё примеры для «angle»...
выгода — personal gain
Я не могу использовать дар для своей выгоды.
I can't use my gift for personal gain.
Это отметка древней группы охотников-искателей, Которые разыскивали и использовали аномалов ради собственной выгоды. И,по всей видимости,строго охраняли свои владения.
Now, this is the mark of an ancient cabal of collectors who sought and exploited abnormals for their own personal gain and apparently guarded their possessions fiercely.
Зная вас, должна быть какая-то выгода.
Knowing you, it must be for some sort of personal gain.
Не могу поверить, что пыталась воспользоваться Вамапоке ради собственной выгоды.
I can't believe I tried to exploit the Wamapoke for my own personal gain.
Я не отрицаю, что в Вашей жизни есть люди которые пытаются использовать Вас для собственной выгоды.
I don't deny there are people in your life who try to use you for their own personal gain.
Показать ещё примеры для «personal gain»...