входите — перевод на английский
Быстрый перевод слова «входите»
«Входить» на английский язык переводится как «enter».
Варианты перевода слова «входите»
входите — come in
Мисс Грэм, входите.
Miss Graham, come in.
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС: Да, парни, входите.
Yes, boys, come in.
Входите, мисс Хейли.
Come in, Ms. Haley.
Входите, м-с Батлер.
Come in, Mrs. Butler.
— Входите все.
Everybody, come in.
Показать ещё примеры для «come in»...
advertisement
входите — enter
Вечером никто не должен входить во дворец. Понятно? Да, сэр!
No one is to enter the palace under any circumstances, understand?
Я вхожу в пустой дом и спотыкаюсь о едва живого старика.
I enter a deserted house and stumble across an old man, lying half-dead.
Входите к нам; располагайте всем,— Мы более не в силах защищаться.
Enter our gates, dispose of us and ours, for we no longer are defensible.
Овидетели, которые видели, как кто-то другой входил или выходил?
Witnesses who saw somebody else enter or leave.
Они не позволяют никому входить.
— They do not let enter anybody.
Показать ещё примеры для «enter»...
advertisement
входите — go in
— Ты же сам сказал мне не входить.
— You told me not to go in.
— Входи.
— Go in.
Они входят, но уже не выйдут оттуда.
They go in, but they do not come out.
Входите.
You can go in.
Тогда входите.
Go in, then.
Показать ещё примеры для «go in»...
advertisement
входите — walk into
Когда я вхожу в комнату, они сразу же это ощущают.
I walk into a room and they sense it.
Он берет две полоски латины, только если ты входишь в приемную.
He charges two slips of latinum just to walk into the waiting room.
И если я еще хоть раз увижу, как ты входишь в мой бар...
And if I ever see you walk into my bar again...
О, Элли, я знаю, как ты ненавидишь входить в свой офис и удивляться.
I know how you hate to walk into your office and be surprised.
Когда ты входишь в здание суда, ты должна быть готова.
When you walk into a courtroom, you should be ready.
Показать ещё примеры для «walk into»...
входите — part of
Это входит в мои обязанности.
This is still part of the service.
Это входит в письмо.
This is part of the letter.
Они входят в плоть и кровь, если тебя кормят такой пищей с младенческих лет.
It becomes part of oneself if they give it to one early enough.
Это входит в мои обязанности.
— All part of the service. Do you want me to carry it in?
Это не входило в план.
Is not part of the plan!
Показать ещё примеры для «part of»...
входите — get
Собирай вещи, Мишка. Уезжаем. Давай, народ, входи.
Get packed, Misko, we should get going.
Блюдо стоит 12,50, В него входят персики, сливы, апельсины и бананы.
The buffet plate is $12.50. You get peaches, plums, oranges and bananas.
— Входи на телефон Гарри в Нью-Йорке. — Понимаю...
Get on the phone to Harry in New York.
Когда я вхожу в раж, мне постоянно нужно отливать.
When I get eager, I always have to pee.
Входите быстро!
Get up here quick!
Показать ещё примеры для «get»...
входите — include
Сюда, правда, не входят чаевые девушке в гардеробе, это я сделал от себя.
This does not include the tip to the hat-check girl, which was my personal item.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
И, как вы знаете, в обязанности старосты класса входит: следить за посещаемостью, сообщать о плохом поведении. и лучшая обязанность — издание нашей личной газеты!
And so, as you may know, the duties of the class president include taking attendance, reporting bad behavior and best of all, editing the sixth grade newspaper.
В число которых входить...
And these include...
В работу должньi входить расчетьi капитализации, административньiе расходьi, расчет потенциальньiх расходов, маркетинг, анализ расходов.
You should include capitalization... administrative costs... income prospectus... marketing... cost analysis...
Показать ещё примеры для «include»...
входите — allowed in
И никому нельзя входить или выходить без допуска.
And no one is allowed in or out without clearance.
Я — единственный мужчина, которому можно входить в эту комнату!
The only man allowed in this room is me!
Тебе ещё не позволено входить на женскую половину дворца.
You're not allowed in the Ooku yet.
Пациентам сюда входить нельзя.
Patients aren't allowed in the nurses' station.
Никому нельзя входить, пока родителей нет дома.
Nobody's allowed in when our parents are away.
Показать ещё примеры для «allowed in»...
входите — now entering
Покидаем нейтральную зону, входим в ромуланское пространство.
Captain, leaving neutral zone, now entering Romulan space.
Мы входим в Туманность Мутары.
We are now entering the Mutara Nebula.
Входим в сектор Генезиса.
Now entering Genesis sector.
В игру под номером 4 входит Фрэм.
Framm, number four, now entering the game.
Руководители компании входят в зал заседаний.
The officers of the company are now entering the meeting room.
Показать ещё примеры для «now entering»...
входите — moving into
— Входим в последнюю минуту.
Just moving into injury time.
Войско! Мы входим в лес!
We're moving into the woods!
Оно входит в центральный стыковочный шлюз.
It's moving into the central docking bay.
Входим в сектор 904 согласно графику.
Moving on schedule into quadrant 904.
Входим внутрь.
Moving in.
Показать ещё примеры для «moving into»...