вступиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «вступиться»
вступиться — stood up
Но я вступился за тебя.
I stood up for you.
Баум вступился за них, пытаясь прикрыть.
Baum stood up for them, tried to cover it up.
То, что ты вступился за мою честь, милый. Это много значит.
It means everything that you stood up for my honor, dear.
И, хотя он забрал мои бобы, яйцо за меня вступился, и тогда я решил что буду всегда его защищать.
Even though he took my beans, the egg stood up for me, and I decided then that I would always have his back.
Историю хулигана.. серой лисы и маленького храброго человечка крысы, который вступился за своего пухлого приятеля, жабу, и его яйцеголового друга.
A story of a bully-— a gray fox-— and a little brave man-— a rat-— that stood up for his chubby little buddy the toad and his friend egghead.
Показать ещё примеры для «stood up»...
вступиться — stepped in
Мы делаем, пока отважная леди не вступилась и не спасла нас.
We were doing something until our brave lady stepped in and saved us.
Мне показалось, что он хочет убить ее и я за нее вступился.
He's looking like he's gonna kill her and might have if I hadn't stepped in.
Бог вступился за них тогда и послал манну с небес.
God stepped in at this point and sent manna from heaven.
Даже четверокласник мог бы вступиться за меня.
A fourth-grader could have stepped in for me.
Ну и вступился.
So I stepped in.
Показать ещё примеры для «stepped in»...
вступиться — sticking up
Спасибо, что вступился за меня. Но мне он такого не говорил!
And I so appreciate you sticking up for me, but he didn't say any of those things to me.
Спасибо, что вступился за меня.
Thanks for sticking up for me.
Спасибо, что вступилась за меня там.
Thanks for sticking up for me in there.
Спасибо, что вступилась за старика.
Thanks for sticking up for your old man.
Спасибо, что вступились за меня.
Thank you for sticking up for me.
Показать ещё примеры для «sticking up»...
вступиться — speak
Кто-то должен вступиться за него.
Someone has to speak for him.
ДАНИЭЛЛА: Я вступлюсь за неё.
I will speak for her.
Если мы за них нe вступимся, тo ктo жe тoгда?
If we don't speak up for them, who will?
И нашлись те, кто вступился за тебя.
And there were people there speaking for you.
вступиться — stand up
Папа, вступись за меня.
Dad, stand up for me.
Вы, ребята, были ему как сыновья, за которых он не смог вступиться и он помнил это.
And you guys were like his sons and he didn't stand up for you and he knew it.
Я не вступилась за него.
I didn't stand up for him.
Вступитесь за Натана.
Stand up for Nathan.
Я просто не понимаю, почему ты не вступился за себя?
I just don't understand why you won't stand up for yourself.
Показать ещё примеры для «stand up»...
вступиться — defend
— Что вступился за мою честь.
— For defending my honour.
Вы отчислите меня за то, что я вступился за Береговую Охрану?
You're gonna kick me out for defending the Coast Guard?
Я просто вступился за своего мальчика.
I was just defending my boy here.
Я вступилась за девушку.
I was defending a sister.
Никто из нас не вступился за Филота.
— None of us defended Philotas. — I didn't do this!
Показать ещё примеры для «defend»...
вступиться — your back
Я вступлюсь за тебя, но ты здесь не права, Мэри.
I've got your back, but you're wrong here, Mary.
Чувак, знай, будь то Сэт или кто-то еще, я всегда вступлюсь за тебя.
Brother, you know that Seth or whatever, I got your back, always.
Спасибо, что вступился за сестру.
Hey, thanks for backing up my sister.
Или наёмник, который не вступится за невинных?
Are you a mercenary who turns his back on the innocent?
— А кто за тебя вступится?
And who's gonna back you?
вступиться — intervene
Вы ведь не думаете, что мы вступимся за вас перед администрацией? — Или?
You are not hoping that we are going to intervene on your behalf... with the university, are you?
— Вступитесь?
To intervene?
Вступиться?
Intervene?
Он героически вступился за вас.
He heroically intervened on your behalf.
вступиться — stick up
Пойди к ней домой и при мне обзови жирной кобылой, чтобы я за неё вступился, и она на меня запала.
Go round her house and call her a fat ugly dog in front of me, so I can stick up for her and make her want to go out with me.
Мистер Карсон даёт мне совет по инвестициям, а мисс Бантинг покидает Даунтон, поскольку мистер Брэнсон не вступился за неё.
Mr Carson's giving me investment advice and Miss Bunting's leaving Downton, because Mr Branson won't stick up for her.
Пoчему вы не вступились за меня?
Why didn't you stick up for me down by the river?
Я вступился за тебя перед мамой и из за за тебя чувствую себя идиотом
I stick up for you to your mother and you make me look like a fool.
вступиться — protect
То есть вы бы вступились за расиста?
You mean you'd protect a racist?
Он насиловал меня, и никто не вступился за меня.
He raped me, and I had no one to protect me!
Мигель, вступился за меня.
Miguel, protect me.
Но они вступились за Залаченко, засекретив результаты расследования.
But those who protected Zalachenko made sure to cover it up and classified the investigations.