stick up — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «stick up»
/stɪk ʌp/
Быстрый перевод словосочетания «stick up»
«Stick up» на русский язык можно перевести как «ограбление с применением оружия» или «вооруженное ограбление».
Варианты перевода словосочетания «stick up»
stick up — заступиться
Thank you for sticking up for me yesterday.
Спасибо, что вчера за меня заступился.
— I was sticking up for you!
— Я заступился за тебя!
Why did you stick up for me?
Почему ты заступился за меня?
He was sticking up for Mr Barrow.
Он заступился за мистера Бэрроу.
I stuck up for you.
Я заступился за тебя.
Показать ещё примеры для «заступиться»...
stick up — защищать
You stick up for that sofa like I'm criticizing a person.
Ты так защищаешь этот диван, будто я осуждаю живого человека.
You know, you always stick up for the people we fog.
Знаешь, ты всегда защищаешь людей, на которых мы дымим.
I'm really touched that you'd stick up for me after I've been so horrible to you.
Я тронут, что ты защищаешь меня, когда я был так груб с тобой.
Why are you sticking up for him after what he's done?
Почему ты защищаешь его, после того что он сделал?
Why are you sticking up for him, anyway?
Почему ты всегда его защищаешь?
Показать ещё примеры для «защищать»...
stick up — постоять
Ally, I know I told you to stick up for yourself...
Элли, знаю, что я говорила тебе постоять за себя...
You don't stick up for yourself.
Ты не можешь постоять за себя.
She's here today to tell you that she can't stick up for herself.
И она пришла сюда для того, чтобы сказать, что не может постоять за себя.
She sticks up for me.
Она может постоять за меня.
She sticks up for both of us.
Она может постоять за нас обоих.
Показать ещё примеры для «постоять»...
stick up — застрять
Stopped on the way to light a couple house tires stick up a liquor store, maybe, I don't know.
Пошел загнать ворованые шины или застрял в винном магазине, без понятия.
Graffiti artist got stuck up there, chief.
— Да. Райтер застрял там, шеф.
Stuck up your ass by the looks of it, brother.
Видимо, застрял у тебя в заднице, братишка.
For the last three years, I have been stuck up there, and all I have thought about is you.
Я там застрял на целых три года, и всё время думал только о тебе.
Once all the carnage started, I just remember seeing Melandri stuck up the back of somebody's rear wheel, basically trying to rip his arm off.
В общем, началась эта бойня, и, помню, я увидел, как Mеландри застрял в заднем колесе чьего-то мотоцикла, пытаясь буквально вырвать оттуда свою руку.
Показать ещё примеры для «застрять»...
stick up — поддержать
You don't have to stick up for her.
Ты не должен поддерживать её.
Who will those boys have to stick up for them now?
Кто должен поддерживать этих мальчиков сейчас?
As Lieutenant Provenza reminded me, sooner or later, all kids have to stick up for themselves, and we don't get to choose when they're ready for that.
Как мне напомнил лейтенант Провенза, рано или поздно все дети должны будут поддерживать сами себя и мы не выбираем, когда они будут готовы к этому.
Sticking up for each other.
Поддерживать друг друга.
Thanks for sticking up for me.
— Спасибо, что поддержала меня.
Показать ещё примеры для «поддержать»...
stick up — вступиться
I thought Mam would come and kiss me goodnight, to say thank you for sticking up forher.
Я думал, мама придет и поцелует меня на ночь, поблагодарит, что я вступился за нее.
And I so appreciate you sticking up for me, but he didn't say any of those things to me.
Спасибо, что вступился за меня. Но мне он такого не говорил!
Go round her house and call her a fat ugly dog in front of me, so I can stick up for her and make her want to go out with me.
Пойди к ней домой и при мне обзови жирной кобылой, чтобы я за неё вступился, и она на меня запала.
Just like I'm sure Travis was scared when he stuck up for you against those thugs.
Я уверен, что и Трэвис испугался, когда вступился за вас с теми бандитами.
Mr Carson's giving me investment advice and Miss Bunting's leaving Downton, because Mr Branson won't stick up for her.
Мистер Карсон даёт мне совет по инвестициям, а мисс Бантинг покидает Даунтон, поскольку мистер Брэнсон не вступился за неё.
Показать ещё примеры для «вступиться»...
stick up — торчать
Look at it, sticking up there like a bloody tombstone.
Посмотри на это, торчит там как кровавая надгробная плита.
What's that piece sticking up on the conduit?
Что за штука торчит из протеза?
Is there a nail sticking up through the floor?
Тут что, гвоздь из пола торчит?
Then why does it stick up like that?
Тогда почему они так торчат?
Two little ears stick up right
Два маленьких уха торчат криво
Показать ещё примеры для «торчать»...
stick up — заноза в
He's... he's got a stick up his butt?
У него. У него заноза в заднице?
Sorry for your general stick up your ass... ishness?
Что ты такая заноза в заднице? И всё такое?
Stick up my ass?
Заноза в заднице?
— He's got such a stick up his... — Uh-uh.
Он такая заноза в...
I hope the stick up my ass doesn't get in your way.
Надеюсь, моя заноза в заднице не встанет на твоем пути.
Показать ещё примеры для «заноза в»...
stick up — засунуть
You might like to know that my ambitious and talented son doesn't need your shitty little job that you can stick up your ass, and that my ambitious and talented son has more important things to do than to take care of your filthy cloakroom!
Тебе, вероятно, надо знать, что мой талантливый и амбициозный сын не нуждается в твоей дрянной работёнке, которую ты можешь засунуть куда подальше! И у моего талантливого и амбициозного сына есть дела куда более важные, нежели заботы о твоём гнилом реквизите!
A guy's who's head is cut off and then stuck up inside.
А если голову отрезать и туда же засунуть?
You stick this up your ass
Засунь это себе в задницу.
The big secret was that Sammy got my marble stuck up his nose.
Большой секрет заключался в том, что Сэмми засунул себе в нос стеклянный шарик.
He holds that key so tight, he's probably got it stuck up his ass.
Он скорее ключ засунет себе в задницу.
Показать ещё примеры для «засунуть»...
stick up — застрял на дереве
Say your cat is stuck up in a tree, and you call the fire department to help you get him down.
Скажем, ваш кот застрял на дереве, и вы вызываете пожарных, чтобы помочь ему спустится.
Hey, there's a cat stuck up in a tree.
Эй, тут котик застрял на дереве.
Cat get stuck up in a tree?
Котёнок застрял на дереве?
tell 'em your little boy's cat got stuck up in a tree. ooh, undercover work.
Скажи им, что кот твоего малыша застрял на дереве.
'In the past week alone 'Sidney, our camel, has eaten the washing line, 'and Pelly the pelican got stuck up a tree 'and had to be rescued by Grandad.
Только на прошлой неделе наш верблюд Сидни съел бельевую веревку, а пеликан Пелли застрял на дереве, дедушке пришлось его вызволять.
Показать ещё примеры для «застрял на дереве»...