вспыхнуть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вспыхнуть»
«Вспыхнуть» на английский язык переводится как «flare up».
Варианты перевода слова «вспыхнуть»
вспыхнуть — flared up
После ужина они вспыхнули с новой силой.
It flared up again that evening, after dinner.
Думаю поэтому ребенок и вспыхнул о, я так не думаю
That may be why the kid flared up. Oh, I don't think so.
В течение нескольких минут ваш корабль вспыхнет как солнце.
Your ship flares up like an exploding sun within minutes.
Машину чувствую, руки на месте, рвусь в бой, а как... вспыхнет.
I controlled the machine, with my hands in place. I'm burning to fight, but as... It flares up...
А то вспыхнет, как спичка Ни света, ни привета
Otherwise it will flare up like a match... and then it's all gone.
Показать ещё примеры для «flared up»...
вспыхнуть — broke out
Из-за него повсюду вспыхнули пожары.
Following it, fires broke out everywhere.
И вот ночью вспыхнули беспорядки, там где графиня караулила на углу очередного клиента.
One evening a riot broke out.
Еще во время строительства вспыхнула чума.
It was still under construction when the plague broke out.
Доктор Линдсей слышала оглушители Рейфов до того, как вспыхнул пожар.
Dr. Lindsay heard Wraith stunners before the fire broke out.
Ясна, моя жена... когда вспыхнула война она была в Сараево.
Jasni, my wife... when the war broke out, she was in Sarajevo.
Показать ещё примеры для «broke out»...
вспыхнуть — up in flames
Всё за пять минут вспыхнет.
— In five minutes, it's up in flames.
Вон оттуда, с конца той тропы, она прокладывала путь среди толпы и достигла вершины холма, так что могла видеть собственными глазами, как её отец вспыхнул пламенем со священным именем Господа на устах.
From there, down this path, she paved her way through the crowd and reached the top, so she could see with her own eyes how her father goes up in flames, to sanctify the name of God.
Мы должны поговорить с капитаном до того, как все вспыхнет.
We got to talk to the captain before they all go up in flames.
Не тогда, когда вы позавидовали её причёске не тогда, когда вспыхнуло её платье и не тогда, когда она напоказ стреляла из лука.
Not where you were jealous of her hairstyle or her dress went up in flames or she made a halfway decent shot with an arrow.
Газовые скважины вспыхнули руководство обезглавили... всё как обычно.
Gas wells go up in flames, executives get beheaded... the uge.
Показать ещё примеры для «up in flames»...
вспыхнуть — flash
Хороший план вспыхнул в её небольшой злой голове.
A better plan flashed into her wicked little brain.
Я уверен, что вы уже вспыхнули.
I'm sure you've been flashed.
Темные глаза ее вспыхнули.
"Her dark eyes flashed.
Вспыхнула молния, и гром с небес ревел в ритме ударов их сердец."
«Lightning flashed and heaven's thunder roared in rhythm with the beating of their hearts.»
Я разговаривал с парнем у гриля и, не стану врать, вспыхнула мысль в моей голове, пока мы с тем парнем говорили, хотелось дотянуться и подхватить один хот-дог за его спиной, прям с жару.
I was talking to a guy by his grill, and I'm not gonna lie to you, the thought flashed through my head while I was talking to him to reach behind him, pick up a hot dog
Показать ещё примеры для «flash»...
вспыхнуть — erupt
Когда он повернул ключ, двигатель вспыхнул.
When he turned the key the engine erupted.
Официального подтверждения не было, но источники сообщают, что ранее внутри дворца вспыхнула стрельба, когда туда ворвались вооруженные злоумышленники.
There has been no official confirmation, but sources tell us, earlier today, gunfire erupted inside the Palace as several armed intruders forced their way in.
Сегодня вечером в центре города вспыхнуло насилие.
Violence erupted in the city center tonight.
Перестрелка вспыхнула в понедельник утром, рядом с Первым Национальным Тихоокеанским Банком.
Gunfire erupted outside the First National Pacific Bank Monday morning.
Вирусное видео начало распространяться сегодня после того, как на Голливудском бульваре вспыхнула драка.
A video went viral today after a fight erupted on Hollywood Boulevard.
Показать ещё примеры для «erupt»...
вспыхнуть — lit up
Он надолго исчезал... Но пару лет назад в замке вспыхнул свет, и мы поняли, что он вернулся.
He had disappeared for a long time, but... his castle lit up two years ago, and we realized he had come back.
Их голоса усилились в последних тактах дуэта, и молния... сверкнула в небе и ударила моего отца, который вспыхнул как факел.
Their voices rose for the last bars of the duet, and lightning... came out of the sky and struck my father, who lit up like a torch.
И бросает в него горящую спичку. Толстый вспыхнул, как пробитый газопровод.
He flicks a flaming match into his bird's nest, and the geezer's lit up like a leaking gas pipe.
Итак, Кевин сказал, что стол вспыхнул как рождественская ель когда упали ангелы, верно?
So, Kevin said the table lit up like a Christmas tree when the angels fell, right?
Просто вспыхнули, как спичка.
They just lit up like a match.
Показать ещё примеры для «lit up»...
вспыхнуть — spark
Её божественная искра может вспыхнуть меж королевой и бродягой, что представляет короля...
It will spark between a queen and the poor vagabond who plays the king.
В последнее время между нами вспыхнула искра.
And lately there's been this spark between us.
Как будто между нами вспыхнула искра.
It was like there was this spark or something.
Никогда не знаешь, из какой искорки может вспыхнуть целая книга.
You never know what might spark a story.
Нужно, чтобы его память вспыхнула сама.
We need a visceral memory to spark his brain.
Показать ещё примеры для «spark»...
вспыхнуть — fire
Язык нечистого вспыхнет огнем.
The Evil One's tongue would surely turn to fire.
Я, я почувствовала, как мое тело вспыхнуло.
I felt my body catch fire.
Если в твоей квартире, твоей прекрасной квартире вспыхнет пожар, что ты вынесешь оттуда?
If your apartment's on fire, your beautiful apartment, what would you take?
Он буквально вспыхнул.
Sam caught fire.
Приятель, на мгновенье в тебе вспыхнул огонь храбрости.
You had a fire in your belly for a second there, pal.
Показать ещё примеры для «fire»...
вспыхнуть — blew up
Когда он провожал меня в субботу вечером, старые чувства вспыхнули вновь.
When we came back here, on saturday night, the whole thing blew up again.
Еще две вспыхнули около 400 лет назад.
Another two blew up around 400 years ago.
Она закончит свою жизнь, вспыхнув титаническим звездным взрывом под названием сверхновая.
It will end its life by blowing itself up in a titanic stellar explosion called a supernova.
Сейчас всё вспыхнет!
It is ready to blow.
Он боится, что на улицах вспыхнет война, а у него висит сделка в Пьемонте.
He's afraid the streets are gonna blow up as he's trying to close this deal.
вспыхнуть — burst
Не виданная прежде звезда вспыхнула и загорелась почти так же ярко, как полная луна.
A star never before seen burst into radiance became almost as bright as the full moon.
Как видете, я не вспыхнул ярким пламенем.
As you can see, I did not burst into flames.
На солнце он практически вспыхнул пламенем, как вампир.
He almost burst into flames like a vampire.
А потом утром, узнав что Тед не проявил никакого интереса к ее сестре ее радость просто вспыхнула, как цветок весной
But then, the next morning, upon learning that Ted had not tasted of Honey's sweet nectar, her joy burst forth like a blossoming flower in spring.