вслед за — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вслед за»
вслед за — follow
Никто не может пойти вслед за мной.
No one can follow me.
А мы поедем вслед за вами.
We'll follow.
Я не хочу падать вслед за его шоу!
I don't want to follow his goddamn show!
А мы бежим вслед за ним.
Now, we follow him.
Так что теперь ты едешь вслед за мной.
Me? Now you follow me. Where to?
Показать ещё примеры для «follow»...
вслед за — next to
Сегодня я хороню мужа вслед за моим единственным ребёнком.
Today I bury my husband. Next to my only child.
Они похоронят тебя вслед за Джими Хоффа.
They're going to bury you next to Jimmy Hoffa.
Вслед за барменами, мужчины обычно изливают душу женщинам-психотерапевтам.
Next to bartenders, men usually like to spill it to female shrinks.
Я возьму машину и поеду вслед за ним.
I'll take a car and ride next to him.
может, я отправлю тебя в могилу вслед за ним.
Maybe I'll stick you in the ground next to him.
Показать ещё примеры для «next to»...
вслед за — go
Учитывая, в каком они сейчас состоянии — если упадет один камень, то вслед за ним посыплются все.
The way they are now, if one goes, they'll all go, roof and everything.
Ваше Высочество. Нам следует отправиться вслед за Королем, он будет проводить допросы.
Your Highness, let's go to the interrogation hall where His Majesty presides.
Да, но семья убитого явилась вслед за Кодина в обеденную и освежевала его прямо там.
Yes, but the dead man's family went to the canteen and skinned Codina.
Но интернет накрылся, и магазинчик вслед за ним.
When the Internet went, the stores went too.
Фальконе падет, и ты вслед за ним.
Falcone goes down, so do you.
вслед за — right behind
Если ты хочешь пойти с Локом, я пойду вслед за тобой.
If you, uh, you wanna go with Locke, I'll be right behind ya.
Но я пришёл вслед за тобой.
But I was right behind you.
Я посплю пару часов и пойду вслед за вами.
Gonna get a couple hours of sleep, and I'll be right behind you.
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки, блюдца.
He went through that space like a hunk of hamburger goin' down a plug, and right after him coats, pillows, blankets, cups, saucers.
У нас есть свидетель, который видел, как ты уходил с вечеринки вслед за ней.
We have witnesses that saw you leave the party right after she did.
Показать ещё примеры для «right behind»...
вслед за — moved to
Арман уехал в Париж вслед за Селиной.
Arman moved to Paris.
Я поехал в Париж вслед за ней. Я жил с ней 5 лет.
The girl I moved to Paris with and with whom I spent five years of my life.
Как только они пройдут мимо двигайся вслед за ними.
As they pass move up alongside.
Чтобы заставить их перемещаться вслед за солнцем,
To motivate them to constantly move within the drifting sunlight,
Было бы весьма удобно, если бы ты двигался вслед за солнцем, Дьюи.
As the sun moves, Dewey, it would help if you moved the parasol with it.
вслед за — wake
В начале наша планета была не более чем огненным хаосом, сформировавшимся вслед за нашей звездой, Солнцем.
At the beginning, our planet was no more than a chaos of fire, formed in the wake of its star, the sun.
Мы должны бороться с сочуствующими голосами, которые могут повлиять в пользу Кейна вслед за случившейся трагедией.
We will have to contend with sympathy votes that may sway in Kane's favor in the wake of tragedy.
Похоже, горе отбрасывает на них свою тень, и на нас вслед за ними.
Sorrow seems to shadow them both and in their wake, it shadows us.
А вслед за арестом Мориарти — ты выследил других членов её группировки?
In the wake of this Moriarty's arrest, did you hunt down the other members of her group?
вслед за — right after
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки, блюдца.
He went through that space like a hunk of hamburger goin' down a plug, and right after him coats, pillows, blankets, cups, saucers.
У нас есть свидетель, который видел, как ты уходил с вечеринки вслед за ней.
We have witnesses that saw you leave the party right after she did.
Если мы его покатим, он проломит пол и мы полетим вслед за ним.
You roll him off from this high, he's likely to go right through the floor and take us with him.
Влажность уступит место похолоданию, которое придет вслед за этим.
All the moisture that's pushed with it is going to allow that cold air to come in right behind.
вслед за — chasing after
Потом Эдди выбежал вон, а вслед за ним и половина населения Вифлеема.
Then Eddie goes running out with half of Bethlehem chasing after him.
Александр, отправившись вслед за Дарием, ты рискуешь потерять армию.
Alexander, if you chase him, you risk losing your army here.
Что мне оставалось делать, бежать вслед за ним?
Well, what was I supposed to do? Chase after him?
вслед за — heel
Давний источник конфликта, регион известный как сектор Энрис, стал очагом открытой войны после аннексии Зайроном вслед за путчем свергнувшим управляемую Пиром теократию ранее в этом году.
A long-standing source of contention, the region known as Enriss sector became the flashpoint for open warfare following its annexation by Zairon on the heels of a coup that deposed Pyr's ruling theocracy earlier this year.
Вслед за ее широкой известностью, вечными приступами усталости пришло обвинение в нападении и избиении от Джона Джордана, ассистента на сьемках нового фильма «Hush Hush»
On the heels of her well-publicized bout with exhaustion come allegations of assault and battery from John Jordan, a production assistant on the set of hew new movie Hush Hush.
Вслед за рейсом 197, F.A.A. были предоставлены миллиарды на безопасность
On the heels of Flight 197, the F.A.A. granted billions in security contracts.
вслед за — to join
Я ушел вслед за Кеном, если мне очень повезет.
I have gone to join Ken, if I'm that lucky.
И теперь ты хочешь в напрасной попытке отправить вслед за ней тысячи.
And now you would lead thousands to join her in futile attempt.
Я пришел выразить вам свое почтение. Я отправляюсь в путь, вслед за королем.
I came to pay my respects before leaving to join the king.