время суток — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «время суток»
«Время суток» на английский язык переводится как «time of day».
Варианты перевода словосочетания «время суток»
время суток — time of day
Три года в колледже, а она не знает, какое сейчас время суток.
Three years at college, she doesn't know the time of day.
Мой недавний муж отбил у меня охоту к еде ...в любое время суток.
My recent husband stole my appetite ... At any time of day.
В это время суток там нет никого.
We won't find any people there at this time of day.
Представь свои скульптуры здесь, в это время суток...
Imagine your sculptures here at this time of day.
Я не думаю, что он бы вам что-нибудь сказал, не говоря уже о времени суток.
I don't think he would have said anything to you, let alone given you the time of day.
Показать ещё примеры для «time of day»...
время суток — time
Он чудесен в это время суток.
It's marvellous at that time.
Президент ждет новостей в любое время суток.
Uh, the President is expected to give an announcement at any time.
Голосования, возможно, были необходимы, но определение времени суток путем общественных дебатов едва ли можно считать разумным.
Ballots could be unrivaled but determining the time by public debate was rarely feasible. That was quite apparent.
Послушай... Я хочу угостить тебя обедом, или ужином, смотря какое сейчас время суток, хорошо?
Listen I wanna take you to lunch or dinner, whatever the hell time it is now, okay?
Бьюсь об заклад, что им не нравится такое в любое время суток.
I bet they don't like hearing from you any time.
Показать ещё примеры для «time»...
время суток — day
И... встретимся снова в... ясное... светлое время суток.
And we can... visit it again, in... the cool... clear light of day.
Можно сказать, что наступило... ясное, светлое... время суток?
Would you say that this is the... cool, clear... light of day?
Но самое главное, что я провожу свое любимое время суток с четырьмя лучшими друзьями.
But the greatest thing is, it's my favorite part of the day with my four best friends.
И сейчас, в наихудшее время суток, в самую жару, её птенцы вылупляются.
Now, at the hottest part of the day, the very worst time, her chicks are hatching.
Я был там один-два раза в дневное время суток Но не ночью.
I've been through in the day once or twice, but not at night.
Показать ещё примеры для «day»...
время суток — time of night
Независимо от времени суток.
No matter what time of night it is.
— Слишком заумно для этого времени суток.
— You're very philosophical for this time of night.
Что ты делаешь в городе в это время суток?
What are you doing downtown this time of night?
Блинчики можно печь в любое время суток.
You can have pancakes any damn time of night you want.
Адвоката в это время суток тяжело найти.
I couldn't get one at this time of night.
Показать ещё примеры для «time of night»...
время суток — hour
Г-н Приер, сейчас волшебное время суток. Все вокруг пока еще узнаваемо, но уже начинает меняться.
It's the magic hour, Mr. Prieur, when objects are about to undergo a transformation!
Чёрт возьми, где ты раздобудешь такой костюм в это время суток?
Where the hell are you gonna get a costume at this hour?
В такое время суток, Тель-Авив это город без риса.
At this hour, tel Aviv is a riceless city.
Удивлена увидеть тебя в это время суток.
I am surprised by see you standing at this hour.
Да-да, почитай мне ещё, мне очень нравится, ты такой добрый в это время суток.
Yes, go on reading, I like it, you mellow these hours.
Показать ещё примеры для «hour»...
время суток — day or night
Вы поняли? Ну а по этому номеру вы мне дозвонитесь в любое время суток.
Here's where you're to call me, day or night.
По постановлению вы должны сдать оружие мне в контору в любое время суток.
Ordinance says you got to turn in your firearms to my office day or night.
— В любое время суток.
— Day or night.
— Она может мне позвонить в любое время суток.
She can call me anytime she needs me, day or night.
Я здесь для вас в любое время суток.
I'm here for you, day or night.
Показать ещё примеры для «day or night»...
время суток — during the daylight hours
Любое движение по улицам или дорогам в светлое время суток должно быть сведено к минимуму и может осуществляться только там, где оно разрешено как необходимое
Movement of any sort on the streets or highways during the daylight hours must be held to an absolute minimum and only where it has been authorized as essential.
Рутина, занимающая все светлое время суток.
A routine that took up every daylight hour.
Это кажется очевидным, когда думаешь об этом, что после начала промышленной революции, когда люди стекались в города, они не работали в обычное дневное время суток, в которое они работали в деревнях, и не было такой вещи, как будильник.
It seems obvious, when you think about it, that after the beginning of the Industrial Revolution, as people flocked into cities, they didn't work the usual daylight hours they had worked in the countryside and there were no such things as alarm clocks.
время суток — night
Ох... Никогда бы не подумал... что в это время суток, в Вашей комнате окажется мужчина.
— I never thought you'd havea man... in your room at this timeof night.
Извините за беспокойство. Никогда бы не подумал, что в это время суток в Вашей комнате окажется мужчина.
I shouldn't have thought you had a man in your room this timeof night.
В любое время суток.
Day or night.
В любое время суток тебя возят на машине домой переодеться и поесть.
You ride your car in the morning and night, go home to change your clothes, order meals.
в любое время суток.
day or night.