впускаю — перевод на английский
Быстрый перевод слова «впускаю»
«Впускать» на английский язык переводится как «to let in» или «to allow in».
Варианты перевода слова «впускаю»
впускаю — let
Вы впускаете в дом кого попало!
You let anybody in?
Я впускала в свой разум мужчин за деньги.
I let men into my mind for money.
Госпожа Уочит никогда меня туда не впускала.
Not that Mrs. Watchit ever let me go in there.
Она оставила мне сообщение, не впускать тебя в дом.
She left me a message saying not to even let you in the house.
Да ладно, Майк. В 90% преступлений, с которыми мы имеем дело, люди сами открывают двери и впускают к себе преступников.
Come on, 90 percent of the crimes we go out on, people let criminals in.
Показать ещё примеры для «let»...
advertisement
впускаю — allow
— В мой кабинет никого не впускать.
— No one is allowed in my office.
Прости, тебе придется лечь на пол, на пару минут. Сюда не впускают жен.
There are no wives allowed where we're going.
Здесь можно остаться на ночь, но нельзя впускать никаких посетителей, поэтому твоя подруга должна уйти.
There's a one night maximum stay and no visitors allowed, so your friend's gonna need to get going.
Никого не впускать внутрь, окей?
[Sighs] Nobody's allowed in, okay?
Сделайте так, чтобы больше его сюда не впускали.
Make sure he's not allowed back into this building.
Показать ещё примеры для «allow»...
advertisement
впускаю — let anyone in
Прикажите людям оставаться внутри и никого не впускать.
Advise people not to let anyone in.
Скажите охране, чтобы никого не впускали.
Tell the guards not to let anyone in.
У меня приказ никого не впускать.
I have orders to let anyone in.
Это я запретил их впускать.
No, I told them not to let anyone in.
Приказано никого не впускать.
I was ordered not to let anyone in.
Показать ещё примеры для «let anyone in»...
advertisement
впускаю — gets in or
Без моего разрешения никого не впускать и никого не выпускать.
Nobody gets in or out without my say-so.
Никого не впускать и не выпускать.
Nobody gets in or out of this prison.
Никого не впускать и не выпускать.
No one gets in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
No one gets in or out of here.
Перекрыть мост, никого не впускать и не выпускать!
Shut down the bridge, nobody gets in or out!
Показать ещё примеры для «gets in or»...
впускаю — let anybody in
Мама велела никого не впускать, но вы — другое дело.
Mama won't let anybody in, but you can go in.
Сьюзен, пожалуйста, выйди и никого не впускай.
Susan, please go outside and don't let anybody in.
Вера, никого к нам не впускать!
Vera, don't let anybody in!
Чтобы зашла внутрь, закрыла дверь и никого не впускала.
I want you to go inside, lock the door and don't let anybody in.
Никого не впускать.
Don't let anybody in.
Показать ещё примеры для «let anybody in»...
впускаю — comes in
Никого не впускай.
No one comes in.
— Оукс, больше никого не впускать.
And, Oaks, no one else comes in.
Запри двери, никого не впускай.
Lock the doors, no one comes in.
Никого не впускать и не выпускать.
Nobody comes in, nobody goes out.
Впускай.
Come on.
Показать ещё примеры для «comes in»...
впускаю — keep
Тогда он стал приходить по 2-3 раза в неделю, неизменно пьяный, так что в конце концов я распорядился, чтобы привратник больше не впускал его.
He kept coming back two or three times a week always drunk until I gave orders to the porter to keep him out.
Может мне следует сказать Нэвэлу, чтобы он не впускал Джонни?
Should I tell Nevel to keep Johnny out?
Я нанял ассистента, чтобы он не впускал ребят вроде тебя.
I hired an assistant to keep out guys like you.
Судя по механизму замка, цель этой двери скорее не выпускать что бы то ни было, нежели не впускать кого-то внутрь.
Judging by this locking mechanism the purpose of this door is not to keep people out but rather to keep whatever's on the other side in.
Я старалась, но ты не впускал меня в своё сердце.
I've tried, but you keep me outside your heart.
Показать ещё примеры для «keep»...
впускаю — won't let us in
— В этом убежище нет места. — Они не впускают нас!
They won't let us in!
Твой отец нас не впускает.
Your dad won't let us in.
Они не впускают нас...
They won't let us in...
— Они не впускают...
— They won't let us in...
— Швейцар никого не впускает в отель.
The hotel workers won't let anybody into the building.
Показать ещё примеры для «won't let us in»...
впускаю — enters
Никого не впускай.
Nobody enters.
Никого не впускать, никого не выпускать.
No one enters, no one exits.
Никого не впускать, никого не выпускать.
Nobody leaves, nobody enters.
Никого не впускать и никого не выпускать.
No one enters and no one leaves.
Никого не впускать.
No one enters.
Показать ещё примеры для «enters»...
впускаю — locked
Меня не впускают.
I've been locked out.
Меня не впускает!
I'm locked out!
Никого не впускать.
Lock this place down.
Никого не впускать, её не выпускать.
Let's lock the door and make sure no one comes in. Thank you.
Она меня не впускает.
She locked me out.
Показать ещё примеры для «locked»...