впускать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «впускать»

«Впускать» на английский язык переводится как «to let in» или «to allow in».

Варианты перевода слова «впускать»

впускатьlet

Зачем я вновь впускаю тебя в свою жизнь?
I don't know why I let you come back into my life.
Только не впускайте ко мне никого.
Only don't let me have to see anyone.
Никого не впускайте. Я буду занят.
Don't let anybody in here.
Вы впускаете в дом кого попало!
You let anybody in?
И никого не впускайте внутрь.
Don't let nobody in.
Показать ещё примеры для «let»...

впускатьallow

Мне приказано никого не впускать сюда.
I'm under orders to not allow anyone inside.
И я не разрешаю никого впускать, кроме моих людей.
I don't allow anybody except for staff.
Если бы ты была охранником тюрьмы, работающим день и ночь за за хлеб и воду, которому запрещено впускать двоих детей повидать их мать, каково бы тебе было?
If you were a prison guard earning one dollar a day and forbidden to allow two children to see their mother, would you think that was fair?
Либо ты впускаешь её в своё сердце и её след остаётся там навсегда.
Or you can allow it to burn into your heart... to leave its mark.
Не впускай её что вы делаете?
Don't allow her inside from now on. Omo! Ahjusshi!
Показать ещё примеры для «allow»...

впускатьlet him in

Не впускай его.
Don't let him in now.
Бога ради, не впускай его.
I beg you, don't let him in!
Вахтёр не хотел его впускать!
The doorman wouldn't let him in!
Не впускайте его.
Don't let him in.
Не впускать его.
Don't let him in.
Показать ещё примеры для «let him in»...

впускатьlet them in

— Да все вы знаете! Не впускайте их!
Don't let them in.
Нет, не впускайте их!
No .. no, don't let them in!
Вот видите, не надо было его впускать.
You see, you oughtn't to let them in.
Не впускай их, у них вши!
Don't let them in, they've got lice!
Тех, кто здесь не живет, не впускать внутрь.
If they don't live here, don't let them in.
Показать ещё примеры для «let them in»...

впускатьlet anyone in

Заприте дверь и не впускайте никого, кроме меня.
Lock the door, and don't let anyone in except me.
Никого не впускать.
Don't let anyone in.
Не отвечайте на звонки и никого не впускайте.
Don't answer the phone... — or let anyone in.
Не впускай никого, пока я не вернусь.
Don't let anyone in until I come back.
Прикажите людям оставаться внутри и никого не впускать.
Advise people not to let anyone in.
Показать ещё примеры для «let anyone in»...

впускатьgets in or

Без моего разрешения никого не впускать и никого не выпускать.
Nobody gets in or out without my say-so.
Никого не впускать и не выпускать.
Nobody gets in or out of this prison.
Никого не впускать и не выпускать.
No one gets in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
No one gets in or out of here.
Перекрыть мост, никого не впускать и не выпускать!
Shut down the bridge, nobody gets in or out!
Показать ещё примеры для «gets in or»...

впускатьlet anybody in

Мама велела никого не впускать, но вы — другое дело.
Mama won't let anybody in, but you can go in.
Сьюзен, пожалуйста, выйди и никого не впускай.
Susan, please go outside and don't let anybody in.
Вера, никого к нам не впускать!
Vera, don't let anybody in!
Чтобы зашла внутрь, закрыла дверь и никого не впускала.
I want you to go inside, lock the door and don't let anybody in.
Никого не впускать.
Don't let anybody in.
Показать ещё примеры для «let anybody in»...

впускатьwon't let us in

— В этом убежище нет места. — Они не впускают нас!
They won't let us in!
Твой отец нас не впускает.
Your dad won't let us in.
Они не впускают нас...
They won't let us in...
— Они не впускают...
— They won't let us in...
— Швейцар никого не впускает в отель.
The hotel workers won't let anybody into the building.
Показать ещё примеры для «won't let us in»...

впускатьkeep

Судя по механизму замка, цель этой двери скорее не выпускать что бы то ни было, нежели не впускать кого-то внутрь.
Judging by this locking mechanism the purpose of this door is not to keep people out but rather to keep whatever's on the other side in.
Может мне следует сказать Нэвэлу, чтобы он не впускал Джонни?
Should I tell Nevel to keep Johnny out?
Я нанял ассистента, чтобы он не впускал ребят вроде тебя.
I hired an assistant to keep out guys like you.
Я старалась, но ты не впускал меня в своё сердце.
I've tried, but you keep me outside your heart.
Папа говорит, она для того, чтобы не впускать других людей.
Dad says it's to keep other people out.
Показать ещё примеры для «keep»...

впускатьcome

Нарушителей не впускать.
Anyone causing trouble can't come.
Впускай.
Come on.
Больше нет причины не впускать тебя в дом.
There's no reason anymore why you shouldn't come in.
— Никого не впускать через дверь.
No one comes through the front door.
Я приказал моей охране никого сюда не впускать без моего разрешения.
I told the new security men nobody comes down here without my permission.