впасть — перевод на английский

Варианты перевода слова «впасть»

впастьcoma

От волнения он чуть не впал в кому.
He's almost agitated himself into a coma.
Потом, он, похоже, впал в кому.
Then he seemed to go into a coma.
Это все, что он сказал, прежде чем снова впасть в кому.
You know, that's all he said before we went into a coma again.
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
When Ian realized that the reason they'd buried Misery alive was because the bee sting had put her in that temporary coma!
Наконец-то нашла своего принца, а он впал в кому.
She finally finds her prince, and he falls into a coma.
Показать ещё примеры для «coma»...

впастьgo

Один из моих подчиненных впал в ярость, но он взят под контроль.
One of our crewmen just went berserk, but we have him under control.
Я сказал тебе — жена ушла я впал в депрессию!
My wife left me and I went to pieces!
Когда мама ушла, я впала в другую крайность.
When my mother was gone, I went to the other extreme.
Моя мама впала в отчаяние, высматривая его.
My Mom went frantic looking for him.
Вы просто впали в ступор прямо посреди фразы.
You just went catatonic right in the middle of a sentence.
Показать ещё примеры для «go»...

впастьwent into a coma

Теперь я понимаю, почему она впала в кому.
I see now why she went into a coma!
В конце концов ты впала в кому, и наконец мы в панике набрали детскую больницу.
Then you finally went into a coma, and at last we phoned the children's hospital in a panic.
Она впала в кому, и умерла, не выходя из неё.
She went into a coma and never recovered.
Она впала в кому во время родов.
She went into a coma during childbirth.
То, что он ударился головой и впал в кому, еще не значит... погоди-ка!
Just because he hit his head and went into a coma doesn't mean he's a — Wait, that's it.
Показать ещё примеры для «went into a coma»...

впастьfell into

Когда Королева вошла под сень деревьев, она впала в некое подобие транса. Она увидела как наяву странный сон о том дне, когда она родит ребенка.
As the Queen entered the trees, she fell into a kind of trance... and remembered a strange dream she had had the day she conceived her child.
Я впал в глубокий, мирный сон, и с тех пор не думал о тебе.
I fell into a deep, peaceful sleep and haven't thought about you since.
Как раз тогда, когда ты впал в свою депрессию.
That's right. When you fell into that big depression.
Группа людей внезапно впала в кому в парке в Рапид-Сити.
A bunch of people just fell into spontaneous comas at a park in Rapid City.
Он ожидал суда за убийство, когда впал... внимание..
He was awaiting trial for murder when he fell into... Get this...
Показать ещё примеры для «fell into»...

впастьget

Когда я потерял свою ногу в лодочной аварии в прошлом году то впал в депрессию из-за чёртого протеза думал, что придётся бросить бизнес.
When I lost my leg in the boating accident last year I got so depressed about this damn prosthetic I thought I was gonna have to give up the business.
В общем, он ушёл, я впала в депрессию, много пила, приставала к мальчикам... пока не встретила одного мальчика.
Anyway, he left. I got very depressed, drank a lot, hit on too many boys. Until I met this one boy... man...
Возможно, она впала в депрессию после разговора с вами.
She probably got depressed after you spoke to her.
Она впала в депрессию.
She got depressed.
Что он был очень болен, впал в бедность, а потом просто исчез.
That he got really sick, they broke up and he just disappeared.
Показать ещё примеры для «get»...

впастьfell into a coma

После взрыва она впала в кому и с тех пор не приходила в себя.
The blast knocked her unconscious. She fell into a coma she never woke up.
Он впал в кому час назад.
He fell into a coma an hour ago.
Ты впал в кому.
— You fell into a coma.
Впал в кому после того, как облизал игрушку над кроваткой.
Fell into a coma after sucking on a crib mobile.
Я вернулся в Канаду и во время исследований подводного мира со мной произошёл несчастный случай, и я впал в кому.
I returned to Canada and during my research on marine life, I was swept away in the rapids and I fell into a coma.
Показать ещё примеры для «fell into a coma»...

впастьbecome

Конечно, Дрю и Белл впали в истерику.
Naturally, Drew and Belle became hysterical.
Хм... помнишь, что доктор Крашер сказала сразу после того, как обнаружили, что советник Трой впала в кому — что выглядит она в точности как айризанский синдром, за исключением уровня гистамина?
Remember what Dr. Crusher said after Counselor Troi became unconscious, that it looked exactly like Iresine Syndrome — except for histamine count?
Вирус впал в спячку и не поддавался анализу.
The virus became dormant, and defied analysis.
Когда пришли жандармы и забрали его, чтобы залатать Арденнский фронт, она впала в жестокое уныние.
When the gendarmes took him... To replenish the troops in Ardennes. She became depressed.
После рождения Изабель, Лисси впала в депрессию.
Lissie became depressed. Weepy, angry.
Показать ещё примеры для «become»...

впастьwent into

Когда мы узнали... о смерти нашей Вдовствующей Императрицы... мы все впали в глубокую скорбь.
When we received the news... that the Dowager Empress had died... we all went into deep mourning.
Он случайно забрел в гробницу, и впал в смертельный сон.
He wandered into the shrine accidentally and he went into a death sleep.
Они впали в неврологический шок.
They went into neural shock.
После этого ты впала в глубокое состояние кататонии.
And then you basically went into a state of catatonia.
Её тело отключилось, она впала в гипотермию, вследствие чего казалась мёртвой.
Her body shut down, she went into hypothermia, which made her appear dead.
Показать ещё примеры для «went into»...

впастьslipped into a coma

Мой кузен один раз впал в кому.
My cousin slipped into a coma once.
Он впал в кому.
He slipped into a coma.
Она уже впала в кому.
She'd already slipped into a coma.
Он впал в кому несколько дней назад.
He slipped into a coma for a few days.
ЛаДонна впала в кому из которой она больше не пробудилась.
LaDonna slipped into a coma from which she would never awaken.
Показать ещё примеры для «slipped into a coma»...

впастьdepressed

В противном случае вы впадете в депрессию и наделаете глупостей.
Otherwise you get depressed and act foolishly.
Придётся это запомнить в следующий раз, когда я впаду в депрессию.
I'll have to remember that the next time I get depressed.
Ты, случайно, не впала в депрессию?
You're not depressed, are you?
Я лишь надеюсь, что он не впал в депрессию.
You know, I just hope he's not depressed.
Могу совершенно спокойно идти по улице... и вдруг неожиданно впасть в депрессию.
One minute I can be walking down the street, totally cool... and the next minute I'm depressed for no reason.
Показать ещё примеры для «depressed»...