воцариться — перевод на английский

Варианты перевода слова «воцариться»

воцаритьсяpeace

Сир, если вчера я был просто верноподданным, то сегодня цель моей жизни сражаться за вас, чтобы справедливость и мир воцарились в королевстве.
Right now, to fight by your side because your very existence is a warranty for peace and justice in the kingdom. Thank you.
Может теперь у нас в районе воцарится мир.
Maybe we'll finally have some peace around here.
Скажите, мистер О'Брайен, а теперь, когда между нашими народами воцарился мир, вы с теплотой относитесь к своим кардассианским соседям?
Tell me, Mr O'Brien, now that we are at peace, do you have a warm place in your heart for your Cardassian neighbours?
И кажется в семье снова воцарился мир.
I think peace has returned to the family.
Рим желает, чтобы в Египте воцарился мир.
Rome desires Egypt to be at peace.
Показать ещё примеры для «peace»...

воцаритьсяreign

Пусть счастье воцарится и не знает границ.
Let happiness reign and know no bounds.
Артур и его присные будут уничтожены, старая религия воцарится в этих землях и бояться будет нечего.
The Old Religion will reign once more, there'll be nothing to fear once Arthur and his kind are cleansed from the earth.
Печаль воцарилась в стране.
Sorrow reigned across the land.
Вот так Доктор Зло сбежал... заморозив себя, чтобы вернуться к нам тогда, когда правление свободной любви уже закончится... и на Земле опять воцарятся алчность и коррупция. 1997 год. Тридцать лет спустя.
And so Dr. Evil escaped... and had himself cryogenically frozen... to return when free love no longer reigned... and greed and corruption ruled again.
Как только близнецы научились ходить, в доме у Джеффордсов воцарился хаос.
With the twins learning how to walk, Chaos reigns at the jeffords household.

воцаритьсяchaos

После нескольких веков хаоса воцарится порядок.
I will bring order after centuries of chaos.
Персы не успокоятся пока на наших землях не воцарится хаос, а сами мы сможем укрыться только в развалинах.
The Persians will not stop until the only shelter we will find is rubble and chaos.
Полнейший хаос воцарился на улицах Вашингтона. Огромные пробки парализовали...
Complete chaos on the streets of D.C. There's total gridlock through..
Все мы знаем, что под вашим надзором в городе снова воцарился порядок.
There's no denying that your presence in this city has brought order to the chaos.
В городе воцарился настоящий хаос. Жители пытаются привыкнуть к внезапному и полному отсутствию крабсбургеров.
Complete chaos here today as our town attempts to deal with a sudden and complete shortage of Krabby Patties.
Показать ещё примеры для «chaos»...

воцаритьсяpeaceful

Отца арестовали, и в нашем доме, впервые в моей жизни, воцарился мир.
Beginning the first truly peaceful period in our home.
У меня правда был тяжелый день, и я хочу, чтобы в нашем доме воцарился мир, чтобы мы все собрались.
Seriously, it's already been a very long day for me, and what I need is a peaceful house where people are centered.
Наверно, ты прав... На земле воцарился мир на целых 3 секунды.
You might have been right the world might have been really peaceful for 3 seconds.